Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
Cuts in European defense spending, moreover, are starting to cause serious tensions within the Atlantic Alliance. Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса.
Man-made climate change is, of course, real, and constitutes a serious problem. Изменение климата человеком - это конечно реальный факт, который представляет серьезную проблему.
Only persons who posed a serious threat to security were arrested. Аресту подвергаются только лица, создающие серьезную угрозу безопасности.
This would become a stumbling block and pose a further serious threat to the peace process. Это превратится в огромное препятствие и создаст новую серьезную угрозу для мирного процесса.
Some delegations expressed serious concerns about the implications and feasibility of this paragraph. Некоторые делегации выразили серьезную обеспокоенность последствиями этого пункта и практической возможностью его осуществления.
Such transit constituted a serious threat to the security of border towns and regions. Такой транзит создает серьезную угрозу для безопасности пограничных городов и районов.
Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes. Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
The group had noted that unilateral coercive economic measures were often counter-productive and gave rise to serious humanitarian and ethical concerns. Группа отметила, что во многих случаях применение односторонних мер экономического принуждения носит контрпродуктивный характер и вызывает серьезную обеспокоенность гуманитарными и этическими аспектами этих мер.
In many countries, including her own, landmines remained a serious problem. Во многих странах, включая и Хорватию, серьезную проблему по-прежнему представляют наземные мины.
In short, these internal conflicts probably represent the most serious security threat of the past decade. Иными словами, эти внутренние конфликты, возможно, представляют собой наиболее серьезную угрозу безопасности за последнее десятилетие.
These crimes pose serious threats to the peace and stability of mankind at both national and regional levels. Эти преступления создают серьезную угрозу миру и стабильности человечества как в национальных, так и региональных масштабах.
This creates a very serious situation in the whole region. Это создает весьма серьезную ситуацию во всем регионе.
This constitutes a much more serious and lasting threat to Egypt's democratization than do Morsi's temporary decrees. Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси.
The kidnapping and hostage-taking of United Nations personnel also remained a serious problem. Серьезную проблему по-прежнему также представляет похищение и взятие в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.
This raises serious concerns about possible impartiality of the trial. Это вызывает серьезную озабоченность по поводу возможной беспристрастности судебного процесса.
6.3 As to the merits, counsel contends that the human rights situation in Djibouti raises serious concerns. 6.3 Что касается существа вопроса, то адвокат утверждает, что положение в области прав человека в Джибути вызывает серьезную обеспокоенность.
Inadequate reception facilities for dirty ballast water, waste oil and garbage present a serious worldwide problem for the shipping industry. Неадекватные сооружения для приема грязного водяного балласта, отработавшего масла и мусора представляют собой серьезную проблему в области судоходства во всем мире.
They should be seen as a serious attempt to come up with a provisional political structure that could take the country forward. Их следует расценивать как серьезную попытку создания временной политической структуры, которая могла бы продвинуть страну вперед.
The sides expressed serious alarm at the explosive situation in Afghanistan. Стороны выразили серьезную тревогу в связи с взрывоопасной ситуацией в Афганистане.
Even more serious was the impunity enjoyed by human rights violators on both sides of the conflict. Еще более серьезную озабоченность вызывает тот факт, что обе стороны в конфликте, нарушающие права человека, остаются безнаказанными.
The Presidents express serious disquiet in connection with the persistent explosive situation in Afghanistan, which is fraught with danger for regional security. Президенты выражают серьезную обеспокоенность в связи с сохраняющейся взрывоопасной ситуацией в Афганистане, чреватой угрозой для региональной безопасности.
The maintenance of the Court's work is thus put in serious jeopardy. Из-за этого ставится под серьезную угрозу продолжение деятельности Суда.
The high incidence of criminality, together with its level of sophistication in African countries, is posing serious threats to development strategies. Широкие масштабы преступности в странах Африки и изощренный характер совершаемых преступлений представляют собой серьезную угрозу стратегиям развития.
They pose a serious threat to our security. Они создают серьезную угрозу нашей безопасности.
Poverty is today the most serious threat to human dignity. Сегодня наиболее серьезную угрозу для достоинства человека представляет нищета.