Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
Every state also criminalizes deliberate acts that result in death or serious threat to life. Кроме того, каждый штат рассматривает в качестве преступлений преднамеренные действия, влекущие за собой смерть человека или серьезную угрозу его жизни.
This can be a serious revenue (and counterpart foreign exchange) loss for economies dependent on natural resources. А это может означать серьезную потерю прибыли (и соответствующих валютных поступлений) для стран, зависящих от природных ресурсов.
It is more than obvious that the economic problems of the undeveloped world constitute a serious threat to the developed countries. Совершенно очевидно, что экономические проблемы малоразвитых стран создают серьезную угрозу для развитых стран.
The official character the Greek Government has given to its policy on "northern Epirus" poses a serious threat to the Balkans. То, что греческое правительство придает официальный характер своей политике "северного Эпира", создает серьезную угрозу положению на Балканах.
This scourge poses a serious threat to the well-being of our people and threatens to destroy the social and moral fabric of our communities. Эта чума представляет собой серьезную угрозу благосостоянию нашего народа и грозит уничтожить социальную и моральную ткань наших общин.
Another integral element of an overall strategy would be combating drought, since prolonged drought can cause serious land degradation leading to desertification. Еще одним комплексным элементом общей стратегии была бы борьба с засухой, поскольку продолжительная засуха может вызвать серьезную деградацию земли, ведущую к опустыниванию.
More than 18 million people are affected, which translates into serious social pressures. Это отразилось на более, чем 18 миллионах человек, что вызывает серьезную социальную напряженность.
The United States had serious concerns regarding the process by which peace-keeping operations were being funded in 1993. У Соединенных Штатов вызывает серьезную озабоченность процедура, в соответствии с которой осуществляется финансирование операций по поддержанию мира в 1993 году.
The degradation of the oceans by pollution was another serious problem that had not received sufficient attention. Ухудшение состояния океанов вследствие их загрязнения представляет собой еще одну серьезную проблему, которой не было уделено достаточного внимания.
That posed a serious danger to social stability and economic reforms and called for urgent measures. В свою очередь, это создает серьезную угрозу социальной стабильности и экономическим реформам и требует принятия срочных мер.
The regional consequences of the situation in Somalia posed a serious threat to Kenya's security and to the economic system in the border area. Региональные последствия положения в Сомали создают серьезную угрозу для безопасности Кении и экономики пограничного района.
Organized transnational crime posed a serious threat to economic development and the establishment of democracy and security and jeopardized even the sovereignty of States. Организованная транснациональная преступность создает серьезную угрозу экономическому развитию, установлению демократии и упрочению безопасности, и даже подрывает суверенитет государств.
Among a wide range of environmental concerns, atmospheric pollution is a serious hazard to the health of humans and other species. Среди многочисленных экологических проблем загрязнение атмосферы создает серьезную угрозу для здоровья человека, а также для животного мира.
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local... Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
So, here was the second condition for which I think I accomplished some serious play. Итак, здесь появилось второе обстоятельство благодаря которому, я думаю, я выполнила некоторую серьезную игру.
It constitutes a serious threat to peace in the region and directly jeopardizes the current peace negotiations. Это представляет серьезную угрозу миру в регионе и непосредственно ставит под угрозу ведущиеся мирные переговоры.
The serious problem of drug production, traffic and illicit consumption must be considered as a whole and as a shared responsibility. Серьезную проблему незаконного производства, оборота и потребления наркотиков следует рассматривать комплексно, исходя из принципа разделенной ответственности.
Indeed, serious work could be achieved in such ways as to conserve resources for other bodies. Действительно, можно проделать серьезную работу и при этом сэкономить ресурсы для других органов.
Clandestine transfers of conventional arms, as well as military equipment and technology constituted a serious problem. Серьезную проблему представляют тайные поставки обычных вооружений, а также военной техники и технологии.
The illegal trade in narcotics accordingly posed a serious security risk for the Caribbean. В этой связи незаконная торговля наркотиками представляет собой серьезную опасность для безопасности Карибского бассейна.
They posed a serious threat to peace and new modalities must be evolved to address those issues. Они представляют серьезную угрозу для мира, и для решения этих проблем необходимо разработать новые методы.
The Liechtenstein initiative could pose a serious threat to national efforts to promote unity through diversity. Инициатива Лихтенштейна может создать серьезную угрозу национальным усилиям, направленным на поощрение единства на основе разнообразия.
We shall continue our fight, our study and our analysis in order to understand this serious problem better. Мы будем продолжать нашу борьбу, наши исследования и нашу аналитическую работу, с тем чтобы лучше понимать эту серьезную проблему.
Money laundering is becoming a serious problem in our region. "Отмывание" денег превращается в серьезную проблему в нашем регионе.
Thus will a complex and serious threat to international peace and security finally be peacefully resolved. Тем самым мы наконец можем мирными средствами разрешить эту сложную и серьезную угрозу международному миру и безопасности.