Early marriage and child bearing are a serious threat to the health of adolescents and teenagers, including the curtailment of opportunities for young women. |
Ранний брак и деторождение представляют серьезную угрозу для здоровья подростков, не говоря уже об ограничении возможностей молодых женщин. |
Effective utilization of preferential arrangements is an even more serious problem for LDCs. |
Еще более серьезную проблему для НРС представляет эффективное использование преференциальных механизмов. |
As for the issue of human rights, the questions taken up in the report of 2 May continue to pose serious problems. |
Что касается прав человека, то вопросы, поднятые в докладе от 2 мая, по-прежнему представляют собой серьезную проблему. |
This may lead to a serious situation in the near future as the increase in population and rapid urbanization progress. |
Это может породить в будущем весьма серьезную ситуацию по мере роста народонаселения и быстрых темпов урбанизации. |
The management of inventory is still a serious problem in some missions. |
Управление инвентарными запасами все еще представляет собой серьезную проблему в некоторых миссиях. |
The advantages of such a change are as follows: Tank vehicles involved in serious accidents often do not remain upright. |
Внесение такого изменения дает следующие преимущества: Потерпевшие серьезную аварию автоцистерны часто опрокидываются. |
Thirdly, terrorism is still a very serious threat to humanity as a whole. |
В-третьих, весьма серьезную угрозу для всего человечества по-прежнему представляет терроризм. |
Armed robbery poses a serious threat to United Nations staff and operations around the world. |
Серьезную угрозу для персонала операций Организации Объединенных Наций во всем мире представляет вооруженный разбой. |
It is a total human problem, a serious threat to the security and development of nations. |
Он представляет собой проблему для всех сторон жизни человека, серьезную угрозу для безопасности и развития наций. |
Illegal cross-border trade and movement have been associated with serious security incidents and remain of considerable concern. |
Незаконная трансграничная торговля и переход границы связаны с серьезными инцидентами, подрывающими безопасность и по-прежнему вызывающими серьезную озабоченность. |
The rapid spread of HIV/AIDS represents the most serious threat to the very existence of humanity. |
Стремительное распространение ВИЧ/СПИДа представляет собой наиболее серьезную угрозу для самого существования человечества. |
Destroying nature poses a serious threat to human beings and to human security. |
Деградация природы представляет для человечества и человеческой безопасности серьезную угрозу. |
These four gaps constitute serious constraints to sustainable development. |
Эти четыре группы проблем представляют серьезную угрозу устойчивому развитию. |
AIDS has already claimed the lives of 25 million in the global workforce and remains a serious threat to business. |
СПИД уже унес жизни 25 миллионов рабочих рук в мире и до сих пор представляет серьезную угрозу бизнесу. |
He played for Bielefeld until December 2007, when he suffered a serious injury as a result of a car accident. |
Он играл за Билефельд до декабря 2007 года, пока не получил серьезную травму в результате автомобильной аварии. |
However, King Edward III, the leader of this loose coalition, had one very serious problem. |
Однако король Эдуард III, лидер анти французской коалиции, имел одну очень серьезную проблему. |
If not, a protest serious danger of becoming yet another episode in the endless war between the Guelphs and Ghibellines majority of the Italian. |
Если нет, то протест серьезную опасность становится еще одним эпизодом в бесконечной войне между гвельфов и гибеллинов большинством итальянских. |
And so every major system is patented, it passes a very serious test. |
И поэтому каждая серьезная система запатентована, она проходит очень серьезную проверку. |
One way or another, this does not seem to me to represent a serious attempt to revive the Hellraiser franchise. |
Так или иначе, мне кажется, что данный фильм не представляет серьезную попытку восстановить франшизу Восставший из Ада. |
After the Olympics it turned out that the injury was a serious one and it ended his sports career. |
По окончании Олимпиады спортсмен получил серьезную травму и завершил карьеру. |
Leading dynamic development the company has formed serious clients' base and professional team. |
Динамически развиваясь, компания сформировала серьезную клиентскую базу и профессиональную команду. |
In 1980, Larraquy suffered a serious injury that prevented him from playing in the Copa Libertadores. |
В 1980 году Ларракуй получил серьезную травму, которая мешала ему играть в Кубке Либертадорес. |
Barbosa had a serious injury after the Olympics and was unable to compete for some months. |
После Олимпиады Барбоза получила серьезную травму и не смогла участвовать в соревнованиях несколько месяцев. |
At present, in Thailand, the anti-drug police are considering methamphetamines as a more serious and dangerous problem. |
В настоящее время, в Таиланде, полиция по борьбе с наркотиками рассматривает метамфетамины как более серьезную и опасную проблему. |
Your chess champion - he was bringing in some serious merchandise. |
Ваш чемпион по шахматам - он был вовлечен в серьезную торговлю. |