Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
Abuse of inhalants is common and remains a serious problem for many young people. Общераспространенным является злоупотребление ингалянтами, которые создают серьезную проблему для многих молодых людей.
Needless to say, my Government has been serious in its active support of OCHA. Нет нужды говорить о том, что правительство Японии оказывает самую серьезную поддержку УКГД.
They emphasized that there could be no military solution to the crisis, which posed a very serious threat to international security. Они подчеркнули невозможность разрешения военным путем этого кризиса, который являет собой весьма серьезную угрозу для международной безопасности.
Concern for drug-related problems and HIV/AIDS has intensified enormously during the period as the ramifications of both have become ever more serious. В этот период значительно усилилась озабоченность проблемами, связанными с наркотиками и ВИЧ/СПИДом, поскольку их распространение представляет все более серьезную угрозу.
UNMIT had serious concerns that progress in the protection of human rights could face a serious setback if the Law on Truth and Measures of Clemency for Diverse Offences adopted by the Parliament on 4 June was promulgated by the President. ЗЗ. ИМООНТ выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что прогресс в области защиты прав человека может претерпеть серьезный откат назад, если президент подпишет закон об установлении истины и мерах по помилованию за различные правонарушения, который был принят парламентом 4 июня.
The Committee is concerned that the issue of documentation is a serious problem for non-nationals, especially asylum-seekers. Комитет озабочен тем, что выдача документов представляет собой серьезную проблему для лиц, не являющихся гражданами страны, особенно просителей убежища.
But the absurdity we see in South America is even more serious on the global scale. Однако абсурдность того, что мы наблюдаем в Южной Америке, вызывает еще более серьезную тревогу, чем ситуация на глобальном уровне.
Attempts to restrict the applicability of the exclusionary rule represent a serious threat to international efforts to eradicate torture. Попытки ограничить применимость нормы о непринятии доказательств, полученных незаконным путем, представляют собой серьезную угрозу международным усилиям по искоренению пыток.
Global food prices have significantly contributed to a hike in local food prices, causing serious macroeconomic volatility. Глобальные цены на продовольствие в значительной мере способствовали резкому повышению цен на продовольственные товары на внутренних рынках, вызвав серьезную макроэкономическую нестабильность.
The military-administered regime in the seam zone continues to raise serious humanitarian concerns. Условия пребывания в "стыковой зоне", контролируемые военной администрацией, по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность в плане соблюдения гуманитарных норм.
The post-cold-war experience has taught us once again that the many facets of underdevelopment remain a serious threat to international peace and security. Накопленный за период после "холодной войны" опыт вновь учит нас тому, что многообразные грани слаборазвитости продолжают создавать серьезную угрозу международному миру и безопасности.
He pointed out that the single most serious problem of African countries is their level of indebtedness. Он указал, что если выделить наиболее серьезную проблему, стоящую перед африканскими странами, то таковой окажется уровень их задолженности.
The mission was struck by the complexity and intractability of the situation in Burundi, and its serious potential for large-scale violence. Миссия была поражена сложностью и запутанностью положения в Бурунди, а также тем, что оно таит в себе серьезную опасность широкомасштабного насилия.
Another serious development is the widespread incidence of tuberculosis among social drop-outs who pose a constant risk of infection for those around them. Серьезную обеспокоенность вызывает факт значительного распространения туберкулеза среди лиц, которые ведут асоциальный образ жизни, так как они являются постоянным источником инфекции для окружающих.
Presently, non-conventionally armed ballistic and cruise missiles pose the most serious threat to international peace and security. В настоящее время баллистические и крылатые ракеты, несущие оружие массового уничтожения, представляют собой самую серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
Civil society and government officials expressed serious concerns about UNMIL accountability in cases of alleged rape/sexual assault by members of the mission. Представители гражданского общества и правительственные чиновники выражали серьезную обеспокоенность в связи с неподотчетностью МООНЛ в тех случаях, когда сотрудники миссии обвиняются в изнасиловании/сексуальных посягательствах.
If unchecked, high and volatile food and energy prices will continue to pose a serious threat to global economic stability and growth. Если это оставить без внимания, то высокие и нестабильные цены на продовольствие и энергоносители будут и далее создавать серьезную угрозу для глобальной экономической стабильности и роста.
Participants concluded that global food shortages posed a serious problem for food security, in particular given the declining quality of land under agriculture. Участники пришли к выводу о том, что глобальная нехватка продовольствия представляет собой серьезную проблему для продовольственной безопасности, в частности, ввиду ухудшения качества сельскохозяйственных угодий.
In sub-Saharan Africa, the projected shortfalls in halving poverty by 2015 are raising serious concerns. В странах Африки к югу от Сахары серьезную озабоченность вызывает их прогнозируемая неспособность обеспечить к 2015 году снижение масштабов нищеты вдвое.
National and Provincial Assemblies are increasingly assuming the responsibilities assigned to them under the Constitution, despite a serious lack of resources and capacity. Несмотря на серьезную нехватку ресурсов и потенциала, национальная и провинциальные ассамблеи во все большей степени принимают на себя те функции, которые отводятся им по конституции.
Yet focusing mainly on how much banks borrow while ignoring other, more serious recklessness is a bad regulatory bet. До сих пор они сосредоточивали свое внимание в основном, на том, сколько банки заимствуют, при этом игнорируя другую более серьезную небрежность, что является негативным аспектом регламентирующих мер.
Access to and retention in primary education for girls remains an especially serious problem in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. Обеспечение доступа к начальному образованию для девочек и их удержание в начальной школе по-прежнему представляют собой особо серьезную проблему в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Южной Азии и на Ближнем Востоке.
Given this ambiguity, there remains time for Europe to engage the US in a serious discussion of the options for dealing with Saddam. Если учитывать эту неопределенность, то у Европы еще остается время вовлечь США в серьезную дискуссию относительно вариантов решения проблемы с Саддамом. Общая цель должна заключаться в устранении угрозы со стороны диктатора, склонность которого к приобретению оружия массового поражения столь хорошо подтверждена документально.
No thanks , that non-Europeans were a serious threat to Dutch society purely because they were not white. Нет, спасибо , в которой говорилось о том, что выходцы из неевропейских стран представляют серьезную угрозу для нидерландского общества лишь по той причине, что они не являются белыми.
A serious trend in recent years has been the emergence of professional smuggling and trafficking operations. Серьезную обеспокоенность вызывает наблюдающееся в последние годы расширение осуществляемых на профессиональной основе операций по торговле людьми и их незаконному ввозу.