Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
However, the amount of the reduction is still required and thus expected to be rolled over to the period beginning 1 July 1996, with an expected date of completion of the four-month programme by 31 August 1996. Однако сэкономленные средства по-прежнему необходимы, и поэтому предполагается перенести их на период, начинающийся 1 июля 1996 года, при этом рассчитанную на четыре месяца программу планируется завершить к 31 августа 1996 года.
The Advisory Committee trusts that this contract will not be entered into unless it is ascertained that these accommodations are actually required, and that any action will depend on the decision taken by the Security Council regarding the future of the Mission. Консультативный комитет выражает надежду на то, что этот контракт будет заключен только после удостоверения в том, что эти помещения действительно необходимы и что принятие любых мер будет зависеть от решения Совета Безопасности в отношении будущей деятельности Миссии.
Rather, what were required were comprehensive, legally binding and unconditional security assurances, both positive and negative, along the lines of the non-use and non-first use of nuclear weapons. Необходимы скорее всеобъемлющие, обязательные с правовой точки зрения и безусловные позитивные и негативные гарантии безопасности, основанные на принципах неприменения ядерного оружия и неприменения его первым.
It is important to evaluate not just whether a task was completed appropriately, but whether the staff member brought to bear thereon the qualities or attributes required for effective performance in the staff member's job group or family. Важно оценивать не только то, выполнено ли задание надлежащим образом, но также и то, использовал ли сотрудник те качества или способности, которые необходимы для эффективного выполнения служебных обязанностей в рамках профессиональной группы или категории, в которую входит данный сотрудник.
Provision is also required for the services of five experts in demonstrative evidence employed for five days at an estimated cost of $750 per day ($18,800), who will prepare charts, graphs, videos, models and other exhibits for the trials. Необходимы также ассигнования для оплаты услуг пяти экспертов по вещественным доказательствам на протяжении пяти дней из расчета 750 долл. США за день (18800 долл. США), которые должны подготовить для судебного разбирательства диаграммы, графики, видеоматериалы, макеты и другие наглядные материалы.
A national conference, either within or separate from the framework of the National Debate, should be convened as a matter of urgency in order to examine the measures required to resolve the present political crisis and to put an end to violence and insecurity. В рамках общенационального обсуждения или независимо от него следует в срочном порядке созвать национальную конференцию для рассмотрения мер, которые необходимы для урегулирования нынешнего политического кризиса, окончания насилия и обеспечения безопасности.
Joint efforts by the international community and the genuine cooperation of all parties are required to restore the multi-ethnic character of Bosnia and Herzegovina and to overcome the pain and hatred built up over the past four years. Для восстановления многоэтнического характера Боснии и Герцеговины и преодоления горя и ненависти, накопившихся за истекшие четыре года, необходимы совместные усилия международного сообщества и подлинное сотрудничество всех сторон.
Although more factual data are required to ascertain how many people and families have found a permanent solution through the "land plan", the Committee welcomes the concept underlying the plan. Хотя для оценки того, сколько лиц и семей смогли найти постоянное решение этой проблемы в рамках "земельного плана", необходимы более подробные фактические данные, Комитет поддерживает концепцию, лежащую в основе этого плана.
Clarification is also required, for example, on the measure of "sustainability" for an ecosystem and on the definition of "reversibility" of an impact on it. Необходимы также разъяснения, например, в отношении меры "устойчивости" экосистемы или в отношении определения "обратимости" того или иного воздействия на нее.
The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. Всестороннее участие как женщин, так и мужчин и их партнерство необходимы в продуктивной и репродуктивной жизни, включая общую ответственность за воспитание детей и уход за ними и за ведение домашнего хозяйства.
(a) An immediate end to testing of nuclear weapons in the South Pacific and the closing of associated facilities, except those required for future environmental monitoring; а) немедленно положить конец испытаниям ядерного оружия в южной части Тихого океана и закрыть связанные с этим объекты, за исключением тех, которые необходимы для будущих наблюдений за окружающей средой;
Comprehensive human resource development approaches are required that are sensitive to these concerns and are effective in addressing the major gaps between supply of and demand for human resources. Необходимы всеобъемлющие подходы к развитию людских ресурсов, нацеленные на решение этих проблем и эффективные с точки зрения устранения основных проблем несоответствия между предложением людских ресурсов и спросом на них.
Fourthly, we sought international acceptance of the estimate of resources required for supporting the Programme of Action in developing countries and in countries with economies in transition, particularly in the area of reproductive health and family planning. В-четвертых, мы стремились обеспечить международное признание оценки количества ресурсов, которые были бы необходимы для поддержки Программы действий в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, в частности в области репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Fundamental economic, social and political changes, at different levels and in different regions and countries, are required if the goals for children and children's rights are to become reality. Для достижения целей в интересах детей и обеспечения прав ребенка необходимы коренные экономические, социальные и политические преобразования на различных уровнях и в различных регионах и странах.
To that end, coordinated efforts were required, particularly from the developed countries of the North, to assist the developing countries in building their capacities and strengthening their information and communication infrastructure. В этой связи необходимы согласованные действия, особенно со стороны развитых стран Севера, в целях содействия развивающимся странам в расширении их возможностей и улучшении инфраструктуры, связанной с информацией и коммуникацией.
It was acknowledged that the effective formulation of population policy required accurate information and a number of delegations commended the work of the Population Division in producing comparable estimates of population indicators, evaluating their quality and making them available to a wide public. Было признано, что для эффективной разработки демографической политики необходимы точные статистические данные, и в связи с этим ряд делегаций дали высокую оценку деятельности Демографического отдела по разработке сопоставимых расчетных демографических показателей, оценке их качества и предоставлению их для широкого использования.
An international environment conducive to the implementation of government development strategies required the liberalization of global trading policies, efficient allocation of resources and compatibility between trade and environment. Для создания внешней обстановки, благоприятной для осуществления правительственной стратегии в области развития, необходимы либерализация в области политики, в области глобальной торговли, эффективное распределение ресурсов и
On the contrary, we must face up to the problem and recognize - not just in words but in deeds - that innovative, multidisciplinary and long-term measures are required. Напротив, надо открыто приступить к этой проблеме и признать - не только на словах, но и на деле, - что необходимы новаторские, многоотраслевые и долгосрочные меры.
The special session, moreover, reaffirmed the view that because of the tragic nature of the problem, international solidarity and the concerted, collective and simultaneous action of the international community were required. Специальная сессия, кроме того, вновь подтвердила мнение о том, что в силу драматического характера проблемы, необходимы международная солидарность и согласованные коллективные и параллельные действия международного сообщества.
Additional resources are required, inter alia, to satisfy the existing unmet need for family-planning services, respond to future increases in demand, keep pace with the increased population sizes that must be served, and improve the quality of care of programmes. Дополнительные ресурсы необходимы, в частности, для удовлетворения нынешних неудовлетворенных потребностей в услугах в области планирования семьи, принятия мер с учетом увеличения таких потребностей в будущем, а также роста численности населения, которому они должны предоставляться, и повышения эффективности осуществления программ.
The United Nations could not, however, fulfil this role if the present trend continued and the Organization was not given the resources required to accomplish the tasks imposed. Однако Организация Объединенных Наций не сможет выполнять эту роль при сохранении нынешней тенденции, и Организация не получает тех ресурсов, которые необходимы для выполнения поставленных перед ней задач.
While conversion required investment, such investment was essential for the release of resources in the long term for women's programmes and for the effective attainment of equality, development and peace. Хотя конверсия требует инвестиций, такие инвестиции необходимы для выделения в долгосрочном плане ресурсов на программы в интересах женщин в целях эффективного достижения целей равенства, развития и мира.
(k) Provision is also required for travel of field staff to participate in fund-raising meetings on Cambodia which are held outside the country. к) необходимы также ассигнования для покрытия путевых расходов сотрудников на местах для участия в совещаниях по сбору средств для Камбоджи, которые проводятся за пределами страны.
Concern was also expressed over the meagre resources available to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, particularly those resources related to the capacity and expertise required to carry out its operational functions. Кроме того, было выражено беспокойство в связи со скудностью ресурсов, имеющихся в распоряжении программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно тех ресурсов, которые необходимы для укрепления потенциала и привлечения экспертов, необходимых для выполнения оперативных функций.
In recognizing that the ongoing efforts to reform the Economic and Social Council have already produced significant improvements in its functioning, the Secretary-General emphasized that further efforts are required to increase the capacity of the Council to monitor and coordinate the work of the United Nations system. Признавая, что нынешняя реформа Экономического и Социального Совета уже принесла значительные улучшения в его функционировании, Генеральный секретарь подчеркнул, что необходимы дальнейшие усилия для расширения потенциала Совета в области контроля и координации работы системы Организации Объединенных Наций.