Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
In essence, what is required is a period of serious reflection, long-term vision, constructive criticism and genuine joint efforts. По сути, необходимы период серьезных размышлений, перспективное видение, конструктивная критика и искренние совместные усилия.
It was also pointed out that shippers required a harmonized international framework for multimodal transport, with one party responsible throughout the transportation. Кроме того, было указано, что грузоотправителям необходимы унифицированные международные рамки в области смешанных перевозок, предусматривающие ответственность одной стороны на протяжении всех этапов транспортировки груза.
Active steps are also required by the regional States concerned in supporting and assisting the two sides in achieving these goals. Необходимы также активные шаги заинтересованных региональных государств по поддержке и содействию обеим сторонам в достижении этих целей.
What are required are clear and objective guidelines to govern the system of reporting to which States are subject. Необходимы четкие и объективные директивы для регулирования системы представления докладов, которым государства обязаны будут следовать.
Effective and credible oversight required clear rules and procedures, a transparent structure and a mechanism to enforce the recommendations of investigation reports. Для того чтобы функция надзора была эффективной и вызывала доверие, необходимы четкие правила и процедуры, транспарентная структура подотчетности, а также механизм, позволяющий обеспечивать выполнение рекомендаций по докладам о проведенных расследованиях.
In some cases, wider consultations are required, while in others limited contacts suffice. В некоторых случаях необходимы более широкие консультации, тогда как в других - достаточно ограниченных контактов.
With reference to the online performance appraisal system, she said that its application still faced major obstacles that required organization-wide solutions. Что касается электронной системы служебной аттестации, то оратор говорит, что ее внедрению по-прежнему мешает ряд факторов, для устранения которых необходимы общеорганизационные решения.
Such measures were also required in the areas of HIV/AIDS prevention, health care, education and employment. Такие меры необходимы и в области профилактики ВИЧ/СПИДа, здравоохранения, образования и трудоустройства.
Improving the living conditions of women in the second category required a major and protracted struggle. Для улучшения условий жизни женщин, относящихся к этой второй категории, необходимы широкомасштабные и долговременные усилия.
What is now required are determined measures to implement the road map. Сейчас необходимы решительные меры для осуществления этого плана.
Additional resources are required to meet this surge. Для удовлетворения такого рода потребностей необходимы дополнительные ресурсы.
More information was needed on the weight given to the victim's statement in investigating such allegations and what kind of evidence was required. Он просит представить более подробную информацию о том, какое значение придается показаниям пострадавших при расследовании таких заявлений и какие именно доказательства необходимы для проведения расследований.
These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively. Эти угрозы и тенденции носят глобальный характер, и для эффективного реагирования необходимы многосторонние усилия международного сообщества.
Such trainings help to enhance and elaborate those skills that are required to support individuals who are exposed to emergencies, crises or critical incidents. Такая подготовка содействует укреплению и развитию навыков, которые необходимы для поддержки индивидуумов, оказавшихся в чрезвычайных и кризисных ситуациях.
Restraint and statesmanship are required, and all forms of violence must end immediately. Необходимы сдержанность и государственная мудрость, а любые формы насилия должны быть немедленно прекращены.
The Secretary-General's recommendations for UNMISET provide the details and strategic planning required to enable an effective transition from UNTAET to the post-independence period. Рекомендациями Генерального секретаря относительно МООНПВТ предусматриваются те подробности и стратегическое планирование, которые необходимы для создания условий для перехода от ВАООНВТ к периоду после обретения независимости.
That shift required not only institution- and capacity-building, but also cooperation with the relevant non-governmental organizations. Для такого изменения необходимы не только создание институтов и наращивание потенциала, но также сотрудничество с соответствующими неправительственными организациями.
Financial resources were required to consolidate national capacities and to develop an exchange of information between developing countries. Для укрепления национального потенциала и расширения обмена информацией между развивающимися странами необходимы финансовые ресурсы.
Provision of rural infrastructure is essential, and adequate financial resources are required for agricultural development and for poverty eradication. Важное значение имеет наличие сельской инфраструктуры, при этом необходимы достаточные финансовые ресурсы для развития сельского хозяйства и искоренения нищеты.
Further measures were required to bring legislation in line with the reality of that violence. Необходимы дальнейшие меры по приведению законодательства в соответствие с реальным фактом этого насилия.
The challenges posed by the drug problem required collective, innovative and bold action in line with the principle of shared responsibility. Для решения проблем, вызванных наркоманией, необходимы совместные неординарные действия по оказанию помощи с учетом принципа совместной ответственности.
Sustainable social development required conditions favourable to social dialogue, the introduction of balanced social-security systems and decent working conditions. Для устойчивого социального развития необходимы условия, благоприятствующие диалогу по социальным вопросам, внедрению сбалансированных систем социального обеспечения и созданию достойных условий труда.
Success required sound national economic policies and good governance coupled with global action and partnership between developing and developed countries. Для того чтобы прилагаемые здесь усилия были успешными, необходимы рациональная национальная экономическая политика и благое правление в сочетании с принятием глобальных мер и установлением партнерских связей между развивающимися и развитыми странами.
The transnational nature of money-laundering required coordinated and effective action to be taken by similar bodies in other States. Для пресечения транснационального характера отмывания активов необходимы скоординированные действия, а также эффективные структуры, занимающиеся решением этих задач, в других странах.
A global response is required to tackle those problems. Для решения этих проблем необходимы действия на глобальном уровне.