Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Those actions are required to put in place security, justice and rule of law institutions that are capable of ensuring the maintenance of law and order in Somalia once AMISOM has withdrawn - the ultimate exit strategy. Эти меры необходимы для создания учреждений по вопросам безопасности, правосудия и законности, которые будут способны обеспечить поддержание правопорядка в Сомали после ухода АМИСОМ, то есть обеспечить осуществление стратегии окончательного завершения работы.
Even legal regimes that allow for religious pluralism but do not take account of minority status may fall short of the positive obligations that are owing to and required by religious minorities. Даже в правовых режимах, допускающих религиозный плюрализм, но не учитывающих статус меньшинств, могут отсутствовать позитивные обязательства, которые должны существовать в отношении религиозных меньшинств и необходимы им.
What building blocks are required to support a global transition to a green economy (metrics, sharing knowledge, fiscal reform)? с) какие составные элементы необходимы для оказания поддержки для глобального перехода к "зеленой" экономике (показатели, обмен знаниями, финансовая реформа)?
Funding is required for the construction of premises for the Unit and for the provision of support to the RSLAF Maritime Wing to assist it in its efforts to reduce illegal activities in the territorial waters of Sierra Leone. Финансовые средства необходимы для сооружения служебных помещений подразделения и для финансирования усилий морского отряда вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне по борьбе с противоправной деятельностью в территориальных водах страны.
The Committee reiterates the need for future submissions to set out more clear and specific information on the resources required to support the mandated objectives, irrespective of whether the proposal is for additional resources or for reductions. Комитет напоминает о необходимости включения в будущие предложения более четкой и конкретной информации о ресурсах, которые необходимы для обеспечения достижения предусмотренных мандатом целей, независимо от того, касаются ли эти предложения выделения дополнительных ресурсов или же сокращений.
Finally, the report provides an analysis of the challenges and future opportunities of the Centre and a specification of the resources required to realize such opportunities in accordance with the established training and documentation mandate. В заключительной части доклада анализируются задачи и будущие возможности Центра и указываются ресурсы, которые необходимы для реализации таких возможностей в соответствии с установленным мандатом в сфере обучения и подготовки документации.
Accordingly, it required that the Office "be so organized within the framework of the United Nations as to possess the degree of independence and prestige required for the effective performance of the High Commissioner's duties." Соответственно, она постановила, что Управление должно быть "организовано в рамках Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обладать достаточной независимостью и престижем, которые необходимы для эффективного выполнения Верховным комиссаром его обязанностей".
Another $66 million is required for emergency relief, including food, non-food and internal migration assistance and special relief in the wake of cyclone Nadia, while a further $31 million is required for the refugee repatriation operation. Еще 66 млн. долл. США необходимы для оказания чрезвычайной помощи, включая продовольствие, непродовольственные товары, помощь внутренним мигрантам и чрезвычайную специальную помощь пострадавшим от циклона "Надия"; для операции по репатриации беженцев потребуется выделить еще 31 млн. долл. США.
Local salary rates for Zagreb apply to the 38 locally recruited posts required in connection with central support services and the rates for Sarajevo apply to the 117 local staff required in connection with the human rights mandate. Ставки окладов местного персонала в Загребе применяются к 38 набираемым на местной основе сотрудникам, услуги которых необходимы в связи с выполнением функций по централизованной поддержке, а ставки для Сараево применяются к 117 местным сотрудникам, необходимым для выполнения мандата в области прав человека.
That would prevent payment of an indemnity to the staff of the Tribunals who are required to remain with the Tribunals until their services are no longer required and who have been given contracts until the end of the period when their services will be needed. Это не позволит осуществлять выплату пособия сотрудникам трибуналов, которые должны оставаться на службе в трибунале до тех пор, пока не отпадет необходимость в их услугах, и которым были предоставлены контракты до конца того периода, в котором их услуги будут необходимы.
Nevertheless, the Board considers that serious management intervention is required since delays in the delivery of goods and services increase the risk that the procurement will not meet the intended objective and that UNDP will not realize value for money. Тем не менее Комиссия считает, что необходимы серьезные действия со стороны руководства, поскольку задержки в поставке товаров и услуг повышают риск того, что поставленные задачи в области закупок выполнены не будут и ПРООН не сможет обеспечить оптимальное использование денежных средств.
In its recent report on technical specialists, OIOS found that additional guidelines were required for supporting the deployment of technical specialists in the field and the use of an affiliated workforce for such functions. В своем недавно изданном докладе о технических специалистах УСВН констатировало, что необходимы дополнительные руководящие указания в отношении направления технических специалистов на места и использования связанного персонала для выполнения таких функций.
Environmental impact assessments and strategic environmental assessments also required for new and emerging activities Экологические оценки воздействия и стратегические экологические оценки также необходимы для новых и формирующихся видов деятельности
Guidance from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Department of Management is required and, in turn, the Office requires direction from the General Assembly. Необходимы руководящие указания со стороны Управления по планированию программ, бюджету и счетам Департамента по вопросам управления, а Управлению, в свою очередь, необходимо получить указания от Генеральной Ассамблеи.
Owing to the complexity of the illegal wildlife trade, a diverse response is required in both the short-term and the long-term, and from the local to the international levels. Из-за сложности незаконной торговли дикими животными и растениями необходимы разнообразные меры как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе и как на местном, так и на международном уровне.
Trends in ozone: Research is required to better quantify trends in vertically resolved ozone data records in different regions of the atmosphere, and in particular over the polar regions where observed ozone trends have been largest. Необходимы исследования для более точной количественной оценки тенденций в зарегистрированных данных по озону с вертикальным разрешением в различных участках атмосферы, в частности, над полярными областями, где наблюдаемые тенденции поведения озона являются максимально выраженными.
Field measurements are required to improve understanding, ranging, for example, from the surface emissions of very short-lived substances to the transport and transformation of species moving between the troposphere and stratosphere (and back again). Необходимы полевые измерения для улучшения понимания целого спектра вопросов: от поверхностных выбросов очень короткоживущих веществ до переноса и трансформации форм веществ, перемещающихся между тропосферой и стратосферой (в обоих направлениях).
Nevertheless, several programmes target women in particular on the grounds that, given the disproportionate access to social protection by men, policies measures are required to improve women's access. Тем не менее несколько программ адаптированы специально на женщин, в частности в силу того, что из-за преимущественного доступа мужчин к социальной защите для расширения доступа к ней женщин необходимы особые меры.
Contrary to the provisions of Article 4 of the TIR Convention, a number of countries have reported that additional guarantees are required when the TIR Carnet does not cover the totality of Customs duties and taxes. Несмотря на положение статьи 4 Конвенции МДП, ряд стран сообщили о том, что необходимы дополнительные гарантии в тех случаях, когда книжка МДП не покрывает таможенные пошлины и сборы полностью.
All States that had not yet done so, particularly those whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, were called upon to sign and/or ratify the Treaty without delay. Всем государствам, которые еще не сделали этого, особенно тем государствам, ратификационные грамоты которых необходимы для вступления Договора в силу, было предложено безотлагательно подписать и/или ратифицировать Договор.
The increased requirements were attributable to the acquisition of unbudgeted hardware and infrastructure, such as data storage devices, as well as modems, demodulators and routers for connectivity to Valencia that were required for the implementation of Umoja. Увеличение объема потребностей было обусловлено приобретением не предусмотренных в бюджете аппаратных средств и объектов инфраструктуры, таких как устройства для хранения данных, а также модемы, демодуляторы и маршрутизаторы для налаживания канала связи с Валенсией, которые были необходимы для внедрения системы «Умоджа».
It was further informed that the final mapping of the border involved the production of multi-scale map sheets covering its whole length, which required high resolution screens for image processing, special paper, new software licences and a dedicated server for GIS operations. Комитету также сообщили, что составление окончательной карты границы связано с подготовкой крупномасштабных листов карты по всей протяженности границы, для чего необходимы экраны высокого разрешения, позволяющие проводить обработку изображений, специальная бумага, новые лицензии на программное обеспечение и отдельный сервер для обеспечения работы ГИС.
In order to ensure availability of essential medicines, States should first identify medicines required to address priority health needs of the population under a national essential medicines list (NEML). Для обеспечения наличия основных лекарств государствам следует прежде всего определить, какие лекарства необходимы для удовлетворения приоритетных потребностей населения в сфере здравоохранения, и включить их в национальный перечень основных медикаментов (НПОМ).
International solidarity and cooperation were required to establish a common framework for trade and technology transfer to address the crisis, stimulate recovery and build more inclusive societies; there was also a need for increased resources for such priority areas as education, health-care, energy and infrastructure. Необходимы международная солидарность и сотрудничество для создания общего механизма в сфере торговли и передачи технологии в целях устранения последствий кризиса, стимулирования восстановления и строительства более инклюзивных обществ; необходимо также увеличить объем ресурсов, выделяемых на такие приоритетные области, как образование, здравоохранение, энергетика и инфраструктура.
Like most countries, the service sector in Canada is growing and high quality estimates of the volume of services are required to provide an accurate picture of total real output. Как и в большинстве стран, в Канаде наблюдается рост сектора услуг, и для получения точной картины общего объема выпуска в реальном выражении необходимы высококачественные оценки объема услуг.