Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
The Committee welcomes progress in this area, which, in addition to providing valuable information to Member States on the liabilities already incurred and those that will be incurred based on commitments already made, is also required for compliance with international accounting standards. Комитет приветствует принятые в этой области меры, которые, помимо предоставления государствам-членам ценной информации о уже накопленных обязательствах и тех, которые накопятся исходя из уже взятых обязательств, также необходимы для соблюдения международных стандартов учета.
Those movements affirm, as we have affirmed in the World Social Forum, that other worlds are possible, but to achieve this, radical change is required, change which places men and women at the centre of development. Эти движения подтверждают, как мы подтвердили это на Всемирном социальном форуме, что возможен другой мировой порядок, но для его установления необходимы радикальные изменения - изменения, в результате которых в центре развития будут интересы людей.
The continuous travel within the Mission area is required to provide essential technical support to various regions and to ensure that regular programme consultation takes place between the various components of UNAMA for the efficient implementation of its mandate. Для обеспечения базовой технической поддержки в различных регионах и реализации программы регулярных консультаций между различными компонентами МООНСА в целях эффективной реализации ее мандата необходимы постоянные поездки в пределах района действия Миссии.
Thus reform and restructuring of the United Nations is required, as well as its revitalization and the restoration of its international standing and prestige, including through the expansion of the membership of the Security Council to include representation by all continents. Для этого необходимы реформа и перестройка Организации Объединенных Наций, а также активизация ее деятельности и восстановление ее роли и авторитета на международной арене, в том числе посредством расширения членского состава Совета Безопасности за счет включения в него стран всех континентов.
Given this grim condition, we cannot but stress that international peace and security is at a critical crossroads, and that innovative, bold, realistic and achievable solutions are required. Учитывая эту мрачную ситуацию, мы не можем не подчеркнуть, что международный мир и безопасность находятся сейчас на очень сложном перепутье и что необходимы новаторские, смелые, реалистичные и достижимые решения.
Moreover, GNI, viewed in isolation, often was used as a tool for denying middle-income countries the market access and international cooperation they required in order for their people to achieve a decent level of development. Кроме того, показатель ВНД, рассматриваемый изолированно, часто используется в качестве средства для того, чтобы не допустить страны со средним уровнем дохода к рынкам и к каналам международного сотрудничества, которые необходимы им, для того чтобы обеспечить достижение их народами приемлемого уровня развития.
India believes that efforts to consolidate endeavours in creating and strengthening an economic environment capable of providing equal opportunities to all countries are required and that the international community needs to redouble its efforts to have an environment free from sanctions and embargoes. Индия считает, что меры по укреплению усилий, направленных на создание и усиление благоприятных экономических условий для создания равных возможностей для всех стран, необходимы и что международное сообщество должно удвоить свои усилия, с тем чтобы создать среду, свободную от санкций и блокады.
Donor support and inter-agency cooperation were required, especially for the implementation of the WTO Doha work programme and UNCTAD's post-Doha technical assistance plan, whose timely implementation had regrettably been prevented by resource constraints. Поддержка со стороны доноров и межучрежденческое сотрудничество необходимы, в особенности, для осуществления принятой в Дохе программы работы ВТО и плана технической помощи, принятого ЮНКТАД по итогам Конференции в Дохе, своевременная реализация которых, к сожалению, сдерживается нехваткой ресурсов.
In many developing countries, the literacy rate was low and the level of education was insufficient for full implementation of the changes in work organization that were required for efficient utilization of e-commerce and ICT. Во многих развивающихся странах уровень грамотности слишком низок, а уровень образования недостаточен для полномасштабного внедрения тех перемен в организации труда, которые необходимы для эффективного использования электронной торговли и ИКТ.
Urgent resources are required to expand mine action and reorient current activities in line with new circumstances including, for example, increased surveys of newly accessible areas and mine risk education, coordinated by UNICEF, for returning populations. Срочно необходимы ресурсы для расширения деятельности по разминированию и переориентации нынешней деятельности с учетом новых обстоятельств, включая, например, расширение сферы охвата обследования новых доступных районов и информирование о минной опасности, при координации со стороны ЮНИСЕФ в целях обеспечения возвращения населения.
Accordingly, the Representative feels it appropriate to use the opportunity presented by this first report to the Commission to reflect on the particular protection needs of IDPs and the kinds of protection activities required to address them. В этой связи Представитель считает уместным воспользоваться возможностью, чтобы в этом первом докладе Комиссии проанализировать особые потребности ВПЛ в защите и предложить те действия по защите, которые необходимы для решения этой задачи.
While she agreed that literacy rates among women in rural areas were low, she noted that her Government did not have the resources required to build schools in all the remote villages of the country. Хотя она и согласна с тем, что уровень грамотности женщин в сельских районах является низким, она отмечает, что ее правительство не располагает ресурсами, которые необходимы для строительства школ во всех удаленных деревнях страны.
Nevertheless, events demonstrated that further efforts were required to maintain calm in the south and to halt violations of the Blue Line, especially violations of the ceasefire. Тем не менее события свидетельствуют о том, что необходимы дальнейшие усилия для сохранения спокойствия на юге и прекращения нарушений «голубой линии», особенно нарушений режима перемирия.
The European Union looked forward to the swift assessment by the Department of Safety and Security of the most urgent amendments required to host country agreements and trusted that the negotiation of memorandums of understanding to stand alongside those agreements where necessary would not be too time-consuming. Европейский союз надеется, что Департамент по вопросам охраны и безопасности проведет быструю оценку наиболее важных поправок к соглашениям со странами пребывания, и считает, что обсуждение меморандумов о взаимопонимании, касающееся соответствия этим соглашениям, если они необходимы, не займет слишком много времени.
It is therefore evident that, if the Council is to be able to address the issues before it - some of which have lingered for too long - urgent reforms are required. Поэтому очевидно, что, для того чтобы Совет мог решать стоящие перед ним вопросы - некоторые из которых стоят перед ним слишком долго, - необходимы срочные реформы.
Tonga has been actively participating in regional and international efforts by a number of inter-governmental organisations and which has been supported by a number of countries to raise awareness of the measures being undertaken and those further required to be undertaken to facilitate compliance with UNSCR 1373. Тонга активно участвует в региональных и международных усилиях различных межправительственных организаций, которым оказывают поддержку ряд стран в целях повышения информированности о принимаемых мерах и о тех, которые также необходимы для содействия осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности.
The Claimant seeks compensation for the purchase of communications equipment and facsimile machines which it alleges were required to support the increased activities of its police in carrying out the emergency plan and providing security for refugees and displaced citizens. Заявитель испрашивает компенсацию за покупку оборудования связи и факсимильного оборудования, которые, по его утверждению, были необходимы в связи с увеличившейся рабочей нагрузкой его полиции для осуществления чрезвычайного плана обеспечения безопасности беженцев и перемещенных граждан.
Notwithstanding achievements and progress made in technical cooperation delivery, an ongoing effort is required in order to make technical cooperation more responsive to beneficiaries' requirements and donors' concerns. Несмотря на достижения и прогресс в осуществлении деятельности по линии технического сотрудничества, необходимы постоянные усилия, с тем чтобы потребности бенефициаров и требования доноров лучше учитывались в осуществляемом техническом сотрудничестве.
Political parties had reportedly failed to incorporate indigenous leaders within their ranks and proportional representation of indigenous peoples was a distant goal; additional efforts were required in that area. Согласно полученной информации, политические партии не обеспечили включение лидеров коренных народов в свои ряды, и до пропорционального представительства коренных народов еще далеко; в этой области необходимы дальнейшие усилия.
It was also pointed out that lack of clarity with respect to the meaning of the rights in human rights treaties limited understanding of the measures required to ensure de facto implementation of human rights obligations. В ходе совещания было также отмечено, что отсутствие ясности в отношении значения прав в международных договорах по правам человека затрудняло понимание того, какие меры необходимы для обеспечения фактического выполнения обязательств, касающихся прав человека.
For prevention and rehabilitation policies to be successful, a great financial effort is required by affected countries, as well as the support of the international community through cooperation and technical assistance, since this situation arises in developing countries with economic and financial limitations. Для того чтобы стратегии предупреждения и реабилитации были успешными, необходимы большие финансовые усилия пострадавших стран, а также оказание поддержки международным сообществом посредством сотрудничества и технической помощи, поскольку для такой ситуации, возникающей в развивающихся странах, характерны экономические и финансовые ограничения.
Marsters stated that the Prime Minister, Henry Puna, had informed him that the early election was required in order to have a new government in office prior to the 50th anniversary of the Cook Islands attaining self-government, which will occur in 2015. Мастерс заявил, что премьер-министр Генри Пуна, сообщил ему, что выборы были необходимы для формирования нового правительства до 50-летия достижения самоуправления Островами Кука.
There are three pre-defined Artifacts and they are: Data objects: Data objects show the reader which data is required or produced in an activity. Существуют три предопределённых вида артефактов: Данные показывают читателю, какие данные необходимы действиям для выполнения и какие данные действия производят.
SQL Server 2000 DTS Designer components are required to edit DTS packages. Install the special Web download, SQL Server 2000 DTS Designer Components to use this feature. Для изменения пакетов служб DTS необходимы компоненты SQL Server 2000 DTS Designer Components. Для использования этой функции загрузите из Интернета и установите компоненты конструктора служб DTS SQL Server 2000.
The skills required to carve these sculptures were developed hundreds of years earlier, as demonstrated by some artefacts that have been dated to the seventh century, before the Khmer came to power. Навыки, которые были необходимы для создания подобных скульптур, были развиты за сотни лет до этого, что подтверждается находками, датированными периодом до VII века, то есть до того, когда к власти пришли кхмеры.