Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
However, the challenges remain considerable and significant efforts are required to accelerate the pace of implementation. Однако поставленные задачи по-прежнему предполагают большой объем работы, в связи с чем необходимы значительные усилия для обеспечения их скорейшего выполнения.
Special effort was required to give decision makers and people in general a better sense of the relevance of that invisible underground resource. Необходимы целенаправленные усилия по разъяснению значения этого невидимого источника грунтовых вод сотрудникам директивных органов и широкой общественности.
To fulfil its primary mandate effectively, the Court required the cooperation and support of all countries. Для эффективного выполнения его первичного мандата Суду необходимы сотрудничество и поддержка всех стран.
We hope that next year's high-level meeting will emphasize the multisectoral actions required to address non-communicable diseases. Надеемся, что в ходе заседания высокого уровня, которое состоится в следующем году, особое внимание будет уделено тем мерам межучрежденческого характера, которые необходимы для борьбы с неинфекционными заболеваниями.
Bold new thinking is required, thinking that places development as the primary focus of multilateral intervention. Необходимы новые и смелые идеи и мышление, при котором развитие является главной целью многосторонних усилий.
However, due to the persistence of racial inequality, more efforts are required to foster their social inclusion. Однако из-за сохраняющегося расового неравенства необходимы дополнительные усилия для содействия их социальной интеграции.
Nevertheless, poverty still persisted and its eradication required the commitment and coordinated efforts of all stakeholders, individuals and communities. Тем не менее нищета сохраняется, и для ее ликвидации необходимы приверженность и согласованные усилия всех заинтересованных сторон, отдельных лиц и общин.
The Declaration required reflection, resolve and energy on the part of all stakeholders for its provisions to be realized. Для претворения в жизнь положений Декларации необходимы серьезные размышления, решимость и энергия всех заинтересованных сторон.
Political and economic stability were required to achieve economic growth and overcome poverty. Политическая и экономическая стабильность необходимы для достижения экономического роста и преодоления бедности.
Effective and sustainable reintegration required socio-economic development and employment opportunities, particularly in rural areas. Для эффективной и устойчивой реинтеграции необходимы социально-экономическое развитие и возможности занятости, особенно в сельских районах.
In order to address those challenges harmonized actions and policies were required at the international level. Для борьбы с этими вызовами необходимы согласованные усилия и стратегии на международном уровне.
We recognize, nonetheless, that adequate resources are required to enable the Court to handle cases in a timely fashion. Однако мы признаем, что для своевременного рассмотрения дел Суду необходимы надлежащие ресурсы.
Elections are also required for our economic recovery. Выборы также необходимы для нашего экономического восстановления.
The scale of the resources required to achieve parity has been presented in earlier reports. Информация о том, какие ресурсы необходимы для достижения паритета между языками, была изложена в предыдущих докладах.
A sincere endeavour is required to evolve a universal and non-discriminatory missile control regime that places equitable constraints on all States. Необходимы серьезные усилия для выработки универсального и недискриминационного режима контроля над ракетами, который бы налагал равные ограничения на все государства.
In addition to an adequate legal framework, protection required cooperation and political will. Помимо надлежащей правовой базы, для обеспечения защиты необходимы сотрудничество и политическая воля.
The creation of stable and harmonious societies required concerted poverty-eradication efforts. Для создания стабильных и гармоничных обществ необходимы согласованные усилия по ликвидации нищеты.
Communications facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. Коммуникационные объекты необходимы для того, чтобы заблаговременно информировать о том, какие имеются транспортные услуги, и чтобы обеспечить беспрепятственный и оперативный транзит.
Consequently, a concerted effort from all parties is required to ensure their efficacy. В этой связи для обеспечения их действенности необходимы согласованные усилия всех сторон.
However, it required the right policy signals and the trust and full engagement of everyone. Однако для этого необходимы надлежащие политические сигналы, а также доверие и полное участие всех сторон.
It is apparent that efficient and effective management and oversight are required to mitigate these risks. Очевидно, что эффективное и действенное управление и контроль необходимы для уменьшения этих рисков.
In this case, and in addition to the general requirements of this annex, a demonstration of the correct installation is required. В этом случае, помимо соблюдения общих требований, изложенных в настоящем приложении, необходимы доказательства правильности установки.
The report of that workshop assessed the "specific effort" required to collect and dispose of various ozone-depleting substances. В этом докладе приводится оценка «удельных затрат усилий», которые необходимы для сбора и утилизации данного объема различных озоноразрушающих веществ.
Where high GWP refrigerants are required to achieve this, actions to minimize leakage and maximize end-of-life recovery are important. В тех случаях, когда для этого требуются хладагенты с высоким ПГП, необходимы меры по сведению к минимуму утечек и достижению максимального уровня рекуперации по окончании срока службы.
These resources are necessary to implement the UN-Habitat work programme for the biennium and to provide the required programme support. Эти средства необходимы для осуществления программы работы ООН-Хабитат на двухгодичный период и оказания программе требуемой поддержки.