Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Typically, these are required to drive hydrothermal circulation and to focus hydrothermal fluids to the seafloor where metals may be deposited. Как правило, эти явления необходимы для приведения в движение гидротермальной циркуляции и для ориентации гидротермальных флюидов в направлении морского дна, где могут откладываться металлы.
Visited the Omdurman Women's Prison, Khartoum, and provided donors with a report on improvements required for the prison's clinic and inmate skills set. Была посещена женская тюрьма в Омдурмане, Хартум, и донорам был представлен доклад об изменениях, которые необходимы для улучшения состояния тюремной больницы, а также о профессиональной квалификации заключенных.
The country not only needs to maintain sound macroeconomic policies but must also make substantial progress on the structural reforms required to lay the foundations for sustained, private-sector-led growth. Страна не только нуждается в проведении разумной макроэкономической политики, но и должна добиться существенного прогресса в осуществлении структурных реформ, которые необходимы для того, чтобы заложить основы для устойчивого и движимого частным сектором роста.
Thus, appropriate institutional and technological safeguards are required for a broad range of personal, copyrighted, sensitive or proprietary information. Таким образом, необходимы надлежащие организационные и технические гарантии безопасности широкого спектра личной, охраняемой авторским правом, секретной или проприетарной информации.
More effective mechanisms for strategic planning, funding and coordination of rule of law programmes among international donors and agencies at the national and provincial levels are required. Необходимы более эффективные механизмы стратегического планирования, финансирования и координации программ укрепления верховенства права международных доноров и учреждений на национальном и провинциальном уровнях.
Training consultancy is required to conduct the HIV/AIDS training sessions in 11 peacekeeping missions, as well as for the staff of DPKO and DFS. Консультанты по учебной подготовке необходимы для проведения учебных курсов по ВИЧ/СПИДу в 11 миротворческих миссиях, а также среди персонала ДОПМ и ДПП.
These changes include the way we use land, water and energy, which are also required for the production and transportation of food. В числе этих изменений то, как мы пользуемся землей, водой и энергией, которые также необходимы для производства и транспортировки продовольствия.
Additional efforts are required, however, to reach the international standard of 5 per cent global acute malnutrition for stable humanitarian situations. Тем не менее, чтобы достичь международного показателя общего острого недоедания в 5 процентов, свидетельствующего о стабильной гуманитарной ситуации, необходимы дополнительные усилия.
The resource and training kit invites journalists and other media professionals to inquire into and investigate relevant changes that are required to accelerate gains for sustainable living. Этот комплект ресурсов и учебных материалов призван помочь журналистам и другим работникам средств массовой информации в исследовании и изучении соответствующих преобразований, которые необходимы для скорейшего внедрения практики устойчивого образа жизни.
Substantial investments in financial and human resources are required to build the capacity of the disability community, from the representative organizations at the global level down to their grass-roots members. Необходимы значительные инвестиции в виде финансовых и людских ресурсов для создания потенциала сообщества инвалидов, начиная от представляющих их организаций на глобальном уровне и заканчивая низовыми организациями.
An additional investment of $10 billion in official development assistance is required to meet the Goal of providing basic education for all by 2010. Для достижения цели по обеспечению всеобщего начального образования к 2010 году необходимы дополнительные инвестиции в официальную помощь в целях развития в размере 10 млрд. долл. США.
Effective measures are required to prevent small ships and other ships that are not subject to international regulation from being used for smuggling or trafficking purposes. Необходимы эффективные меры для недопущения того, чтобы малые и иные суда, не подпадающие под международное регулирование, использовались для целей незаконного ввоза или торговли.
To tackle the root causes of racism, further efforts are required, for example in terms of intercultural dialogue or education for tolerance and diversity. Для целей борьбы с коренными причинами расизма необходимы дополнительные усилия, например, такого порядка, как межкультурный диалог или обучение терпимости и многообразию.
The Working Group recommends that States guarantee universal and effective access to medications, particularly those required for the prevention and treatment of HIV/AIDS, malaria and other pandemics. Рабочая группа рекомендует государствам гарантировать всеобщий и эффективный доступ к медикаментам, особенно тем из них, которые необходимы для профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, малярии и других пандемий.
A major methodological effort is required to identify perceptions of energy security risks, drivers for governments and private sector actions in the UNECE region. Необходимы серьезные методологические усилия для выявления мнений о рисках в сфере энергетической безопасности, факторов, обусловливающих действия правительств и частного сектора в регионе ЕЭК ООН.
The Committee was informed that the 16 vessels required for those patrols had now been deployed and were operational. Комитет был информирован о том, что для осуществления патрулирования потребуется 16 морских судов, которые необходимы для патрулирования или в настоящее время дислоцированы на местах и осуществляет свои операции.
To confront such challenges, serious and genuine international support and solidarity are required, based on enhancing agricultural development with a view to increasing production and productivity. Для преодоления подобного рода сложных проблем необходимы серьезные и искренние международные поддержка и солидарность, нацеленные на активизацию сельскохозяйственного развития в целях увеличения его производства и повышения производительности.
To respond to the needs of United Nations stakeholders, new working methods are required to support the development of innovative products and services. Для удовлетворения потребностей заинтересованных сторон в Организации Объединенных Наций необходимы новые методы работы в целях поддержки разработки новаторских продуктов и услуг.
The Office indicated that these positions are required to deal with the workload of the Unit, which is expected to grow in 2010 as departments return obsolete equipment to inventory. Управление указало, что эти должности необходимы для выполнения дополнительного объема работы Группы, который, как ожидается, возрастет в 2010 году в связи с тем, что департаменты будут возвращать на склад устаревшее оборудование.
Additional efforts are required to strengthen needs assessments to make them more inclusive and "forward-looking", building upon existing vulnerability analysis and early warning capacities. Дополнительные усилия необходимы также для повышения качества оценки потребностей, с тем чтобы она была более всеохватной и дальновидной и опиралась на имеющиеся аналитические данные о факторах уязвимости и существующий потенциал раннего предупреждения.
This is particularly true in situations related to peace and security, where swift and decisive action is often required. В особой мере это относится к тем ситуациям, где речь идет о мире и безопасности и где зачастую необходимы быстрые и решительные меры.
evaluation plan Project evaluations, when required by a partnership protocol or national priority Оценки проекта, когда они необходимы в соответствии с протоколом о партнерстве или национальными приоритетами
The Human Rights Committee recommended that the State party deploy all the human and material resources required to hold, within the prescribed time limit, the referendum provided for by the Interim National Constitution. Комитет рекомендовал государству-участнику мобилизовать все людские и материальные ресурсы, которые необходимы для проведения в установленный срок референдума, предусмотренного Временной национальной конституцией.
Recalls that parliaments and governments must ensure the quality and independence of the judicial institutions required to fight corruption effectively; напоминает о том, что парламенты и правительства должны обеспечивать высококачественную работу и независимость судебных институтов, которые необходимы для эффективной борьбы с коррупцией;
For CARICOM, adaptation, finance and technology are not only required in 2009 or post-2012, they are also urgently needed now. Адаптация, финансирование и технологии потребуются КАРИКОМ не только в 2009 году или после 2012 года; они срочно необходимы уже сейчас.