| To be considered for promotion, applicants must meet the linguistic criteria required to carry out the functions of the post. | Для рассмотрения возможности продвижения по службе кандидаты должны продемонстрировать владение языковыми навыками, которые необходимы для выполнения соответствующих должностных функций. |
| Innovative solutions and approaches are required to implement such a strategy, and the Swiss Government can fully subscribe to the forward-looking approach the Secretariat has emphasized in its preparatory work. | Для осуществления такой стратегии необходимы новаторские решения и подходы, и правительство Швейцарии полностью разделяет перспективный подход, которому Секретариат придает особое значение в своей подготовительной работе. |
| Appropriate forms of training are also required to make the programme approach a more relevant operational concept system-wide, allowing the operational programming of the various United Nations system organizations to be harmonized. | Необходимы также соответствующие формы подготовки кадров, с тем чтобы приблизить программный подход к общесистемной концепции оперативной деятельности в интересах согласования оперативного программирования в различных организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| The multifaceted nature of violence against women suggests that different strategies are required for different manifestations of violence and the various settings in which it occurs. | Многосторонний характер насилия в отношении женщин предполагает, что для борьбы с различными формами насилия и для устранения различных условий, в которых оно совершается, необходимы различные стратегии. |
| This is a real danger because lurching from one crisis to another makes it difficult to focus attention on the long-term structural transformations that are required for sustainable economic and social development. | Угроза эта реальна, ибо накатывающиеся один за другим кризисы затрудняют концентрацию внимания на долгосрочных структурных трансформациях, которые необходимы для устойчивого экономического и социального развития. |
| Special efforts are required to address the needs of women in poverty, women with disabilities and female migrant workers. | Необходимы особые усилия для определения потребностей женщин в условиях нищеты, женщин, являющихся инвалидами и женщин-мигрантов. |
| Likewise, and in view of its limited resources, only those financial provisions required for the basic functioning of the Institute had been budgeted. | Аналогичным образом, с учетом ограниченности имеющихся в распоряжении Института ресурсов в его бюджет заложены только те финансовые расходы, которые необходимы для обеспечения нормальной работы МУНИУЖ. |
| Similarly, the elements needed to implement effective measures and the support mechanisms required at the national level are also known now with more accuracy. | Равным образом сейчас более точно можно определить, какие элементы необходимы для осуществления эффективных мер и какие механизмы поддержки должны быть созданы на национальном уровне. |
| In paragraph 51 of that report, the Group of Experts stated, "urgent intervention against all forms of illegal natural resource exploitation is required". | В пункте 51 этого доклада Группа экспертов указала, что «необходимы срочные меры в отношении всех форм незаконной эксплуатации природных ресурсов». |
| Representatives stressed that sustained and energetic efforts to avert the occurrence of conflict were required, along with short-term and long-term strategies to develop a culture of peace. | Представители подчеркнули, что необходимы постоянные и энергичные усилия, направленные на предотвращение конфликтов, а также краткосрочные и долгосрочные стратегии по развитию культуры мира. |
| The Executive Committee on Development Operations has agreed on a series of measures designed to advance this process, while identifying some areas on which further consultations are required. | Исполнительный комитет по оперативной деятельности в целях развития согласовал ряд мер для продвижения этого процесса, одновременно выявив некоторые области, по которым необходимы дальнейшие консультации. |
| The achievement of the 40 ratifications required for entry into force of the Ottawa treaty on 16 September, less than 10 months after its signature, was an extraordinary accomplishment. | Получение для оттавского Договора тех 40 ратификаций, которые были необходимы для его вступления в силу - что произошло 16 сентября, менее чем через 10 месяцев после его подписания, - стало свершением чрезвычайного значения. |
| Innovative policy approaches are required if the capacity of developing and transition economies to maximize economic and social benefits from minerals development is to be improved. | Для повышения потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в интересах получения максимальных экономических и социальных выгод от добычи полезных ископаемых необходимы новаторские подходы в области политики. |
| We believe that she brings all the experience, wisdom, courage and vision required to fulfil the mandate of her very important office. | Мы считаем, что она в полной мере обладает теми опытом, мудростью, смелостью и прозорливостью, которые необходимы для выполнения функций, связанных с назначением на этот чрезвычайно важный пост. |
| While highlighting the need to undertake practical steps for the prevention and suppression of terrorism, the participants agreed that a sustainable effort in this respect is required. | Подчеркивая необходимость осуществления практических мер по предотвращению и пресечению терроризма, участники согласились с тем, что в этом плане необходимы последовательные и постоянные усилия. |
| The functional requirements for standard communication, as well as those that are required during special operations and activities, are shown in figure 1 below. | Функциональные потребности в стандартной связи, а также в тех видах связи, которые необходимы при проведении специальных операций и мероприятий, показаны на рисунке 1 ниже. |
| It required entrepreneurial, technological and managerial capabilities that could only be developed through a long and complex learning process, undertaken by firms and industries and deliberately supported by institutions and policies. | Для этого необходимы предпринимательские, технологические и управленческие возможности, которые могут быть развиты только в рамках длительного и сложного процесса освоения нового, проводимого компаниями и отраслями при целенаправленной поддержке институтов и мер политики. |
| Financial and Technical assistance as well as Training is specifically required for: | Финансовая и техническая помощь, а также подготовка специалистов особенно необходимы для: |
| In that context, a collective effort was required to consolidate the legal bases for security measures and to heighten the effectiveness of international cooperation in the field of counter-terrorism. | В этих условиях необходимы коллективные усилия, нацеленные на укрепление правовых основ антитеррористической безопасности и повышение эффективности международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| More is required to ensure the submission of institutions to the law, the separation of powers and the free exercise of fundamental freedoms. | Необходимы дальнейшие меры для обеспечения подотчетности институтов перед законом, для разделения полномочий и свободного осуществления основных свобод. |
| The Special Rapporteur fully recognizes that further efforts for data collection, research and study on groundwaters are required before any definitive proposal can be formulated. | Специальный докладчик в полной мере признает, что до того, как он сможет представить какое-либо окончательное предложение, необходимы дальнейшие усилия в плане сбора информации, научных исследований и изучения грунтовых вод. |
| Such bold steps are required if the current tragic situation is to be brought to an end and a return to the path of peace ensured. | Такие смелые шаги необходимы, если мы хотим покончить с нынешней трагической ситуацией и обеспечить возвращение на путь мира. |
| What capacity-building is required for the production, updating and standardization of nautical charts? | Какие меры по наращиванию потенциала необходимы для составления, обновления и стандартизации навигационных карт? |
| At the same time, it lacks the specialized training capabilities that are required to ensure the most effective, rapid and thorough development of its Timorese counterparts. | Одновременно ей недостает возможностей для специализированной подготовки, которые необходимы ей для наиболее эффективного, быстрого и тщательного обучения своих тиморских коллег. |
| In general terms, a massive investment from concerned government sectors and interested institutions is required to expand and boost the participation of women/girls in this field. | Если говорить в целом, то для расширения и поощрения участия женщин/девушек в этой деятельности необходимы крупные капиталовложения со стороны соответствующих государственных структур и заинтересованных учреждений. |