What development of capacities is required? |
Какие меры необходимы для наращивания потенциала? |
Successful public communication of South-South and triangular cooperation required clear definitions of both concepts and their applications, which were currently lacking, as noted in the report. |
Для успешного распространения информации о сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве необходимы четкие определения обеих концепций и методов их применения, которых, как отмечается в докладе, в настоящее время нет. |
Further, the Court has declared that "very weighty reasons" are required in order to justify a difference in treatment on the ground of nationality. |
Помимо этого Суд заявил, что необходимы «крайне веские причины» для того, чтобы оправдать различие в обращении на основании национальной принадлежности. |
They can also face questions as to whether they have the legitimacy and effectiveness required to sustain a mediation process in volatile and sensitive conflict situations. |
Могут также возникать вопросы относительно их легитимности и эффективности, которые необходимы для обеспечения устойчивого характера процесса посредничества в изменчивых и щекотливых конфликтных ситуациях. |
Tangible commitments are required regarding long-term support to Afghanistan, its self-reliance strategy and its national priority programmes, as the country strives for fiscal and economic sustainability beyond 2014. |
По мере того как Афганистан пытается обеспечить бюджетную и экономическую устойчивость в период после 2014 года, необходимы конкретные обязательства, касающиеся оказания долгосрочной поддержки стране, ее стратегии самообеспеченности и ее национальным приоритетным программам. |
Advancing the global peacebuilding agenda required solid commitment, broad engagement, sustained and targeted efforts and strong partnership among all major actors, including the United Nations and other relevant institutions. |
Для продвижения глобальной повестки дня в области миростроительства необходимы твердая приверженность, широкое взаимодействие, устойчивые и целевые усилия и энергичное партнерство всех основных игроков, включая Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие учреждения. |
More responsive multilateral, regional and bilateral instruments were thus required and the United Nations peacebuilding architecture could catalyze collective and targeted actions in support of national peacebuilding efforts. |
Ввиду этого необходимы более гибкие многосторонние, региональные и двусторонние инструменты, и миростроительная архитектура Организации Объединенных Наций может служить катализатором коллективных и адресных действий в поддержку национальных усилий в области миростроительства. |
To measure all these different dimensions effectively required a common language, effective information sharing between trading partners, a common interpretation by all, and reliable and up-to-date data. |
Для того чтобы эффективно измерить все эти разнообразные характеристики, необходимы "общий язык", эффективный обмен информацией между торговыми партнерами, общее понимание этой информации, а также надежные и обновляемые данные. |
If reduced, secondary or composite samples are required; these are identified by the inspector from the bulk sample. |
Если необходимы сокращенные, вторичные или смешанные пробы, то инспектор отбирает их из групповой пробы. |
Amount applied to resources required for UNLB in 2012/13 in accordance with General Assembly resolution 66/266 |
Сумма, зачтенная в счет ресурсов, которые необходимы для финансирования БСООН в 2012/13 году, в соответствии с резолюцией 66/266 Генеральной |
In concert with its member States, ESCAP will facilitate the provision of development advice and collective policy leadership required by countries in the region. |
Совместно со своими государствами-членами ЭСКАТО будет обеспечивать консультирование по вопросам развития и коллективное стратегическое руководство, которые необходимы странам региона. |
Financial and in-kind contributions are urgently required to allow UNHCR to put in place the required infrastructure, to detail the necessary staff, to start the registration system and to procure relief and rehabilitation items. |
Срочно необходимы финансовые взносы и взносы натурой, которые позволили бы УВКБ создать необходимую инфраструктуру, выделить необходимый персонал, ввести систему регистрации и закупить предметы, используемые в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
Developing countries in Latin America, South-East Asia and in other regions required special sensor parameters such as spectral bands, spatial resolution, time resolution, cost of image, investment level in the ground equipment, and expertise required for utilization. |
Развивающимся странам Латинской Америки, Юго-Восточной Азии и других регионов необходимы специальные датчиковые параметры, как, например, спектральные полосы частот, пространственное разрешение, временное разрешение, стоимость изображений, объем инвестирования в наземное оборудование и необходимое экспертное обслуживание. |
Additionally, the VHF repeaters and base stations are required to complement the current network in order to meet the coverage needs required to assist both military observers and the civilian police. |
Кроме того, ретрансляторы ОВЧ-связи и базовые станции необходимы для дополнения существующей сети в целях удовлетворения потребностей в связи как военных наблюдателей, так и гражданской полиции. |
Recommendations in the reports should focus on steps taken and measures required to enhance the full implementation of conference outcomes at the national and international levels, and clearly identify those actions that are required for a coordinated United Nations system-wide response. |
Рекомендации в докладах должны быть сосредоточены на предпринятых шагах и мерах, необходимых для содействия полному осуществлению результатов конференций на национальном и международном уровнях, и в них должны быть ясно изложены те действия, которые необходимы для скоординированных общесистемных ответных мер Организации Объединенных Наций. |
That required building national capacity to replace the rule of the gun by the rule of law, which in turn required building up a national police force, for which resources were urgently needed. |
Это требует создания национального потенциала, с тем чтобы на смену господству оружия пришло господство права; для этого в свою очередь необходимо создать национальные полицейские силы, а для решения этой задачи крайне необходимы соответствующие ресурсы. |
The types of measure required to combat terrorism were often the same as were required to combat other emerging forms of crime, such as organized crime. |
Для борьбы с терроризмом необходимы меры, которые по своему характеру часто идентичны мерам борьбы с другими новыми формами преступности, например с организованной преступностью. |
In fulfilling this duty, the Crown is obliged to ensure minimal impairment of the reserve lands by consenting to, granting or transferring the minimum interest required in order to fulfill the public purpose for which the land is required. |
Выполняя это обязательство, Корона обязана минимизировать ущерб, причиняемый землям резервации, путем выражения согласия, предоставления или передачи минимального права, которое требуется для достижения общественной цели, для которой необходимы указанные земли. |
However, too coarse a division would risk applying management measures broadly, including not applying them in areas where they are required, or applying them in areas where they are not required. |
Однако в случае деления на чрезмерно крупные участки возникает опасность широкого применения мер управления, в том числе неприменения их в районах, где они необходимы, и применения в районах, где в них нет надобности. |
Several project proposals required funding of less than $50,000, for which the resources required for the design, preparation and implementation of the projects was the same as for larger projects. |
Для реализации ряда проектных предложений необходимы были средства в объеме менее 50000 долл. США, при этом ресурсы на составление, подготовку и осуществление таких проектов требовались такие же, как и в случае более крупных проектов. |
The already inadequate engineering resources have been required for the establishment of county support bases, the building of roads and the expansion of nine state offices. |
И без того ограниченные инженерные ресурсы необходимы для создания окружных опорных баз, строительства дорог и расширения девяти отделений штатов. |
Continued efforts are required that are focused especially, but not exclusively, on children and young adults who will shape the future of interfaith understanding and acceptance. |
Необходимы постоянные усилия, особенно, но не исключительно ориентированные на детей и молодежь, которые будут формировать будущее межконфессионального понимания и признания. |
The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. |
То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам. |
What reforms were required to improve the trade and investment prospects of developing countries? |
Какие же реформы необходимы для улучшения торговых и инвестиционных перспектив развивающихся стран? |
It does not have the required internal intervention policy, legislation or institutional measures to address issues that may fall into non-compliance with the policy. |
У него нет конкретной политики, законодательства и утвержденных мер реагирования, которые необходимы при выявлении случаев несоответствия политике должной осмотрительности. |