| Overall, time frames are long and significant commitment is required to achieve long-term goals. | Это процесс длительный, и для достижения долгосрочных целей необходимы значительные ресурсы. |
| Policies and strategies to stem deforestation and watershed and land degradation are also urgently required. | Крайне необходимы также политика и стратегии противодействия процессам обезлесения, ухудшения состояния водосборных бассейнов и деградации земель. |
| While some progress has been achieved in building the economic and social pillars of sustainable development, greater efforts are still required. | Несмотря на определенный прогресс в создании экономической и социальной основ устойчивого развития, по-прежнему необходимы более энергичные усилия. |
| Respondents to the survey indicated that they required more guidance, and efforts are under way to develop a relevant toolkit. | Респонденты в ходе опроса ответили, что им необходимы более подробные инструкции, и в настоящее время идет разработка необходимой методики. |
| The increased requirements were attributable primarily to the consultant services required for the Human Rights Advisory Panel. | Увеличение объема потребностей объяснялось главным образом покрытием расходов на услуги консультантов, которые были необходимы Консультативной группе по правам человека. |
| Additional resources were required to support the many members who wished to progress in this respect. | Для поддержки многих членов, желающих достичь прогресса в этом отношении, необходимы дополнительные ресурсы. |
| Like all other political missions, the Commission required full funding and support to ensure adequate functioning and the fulfilment of its mandate. | Для надлежащего функционирования и выполнения мандата Комиссии, как и всем другим политическим миссиям, необходимы полное финансирование и поддержка. |
| In addition, storage systems are required for the materials that will be digitized within the framework of the archiving project. | Кроме того, необходимы системы хранения материалов, которые будут оцифровываться в рамках проекта архивирования. |
| He also continues to highlight that concerted efforts are required to help the most vulnerable reintegrate into their communities of origin. | Он также неизменно подчеркивает, что для оказания помощи наиболее уязвимым группам беженцев в реинтеграции в общины их происхождения необходимы согласованные усилия. |
| Participants emphasized that renewed political and financial commitment is required to ensure the full protection of IDPs. | Участники конференции подчеркнули, что для обеспечения полной защиты внутренне перемещенных лиц необходимы новые политические и финансовые обязательства. |
| However, resources and new strategic tools are urgently required to further keep pace with evolving security situations. | Однако для того, чтобы адекватно реагировать на изменяющуюся ситуацию в сфере безопасности, остро необходимы ресурсы и новые стратегические подходы. |
| Multisectoral approaches are required to address the complex nature of global health, achieve results and contribute to social stability. | Необходимы многосекторальные подходы к сложному характеру глобального здравоохранения с целью достижения необходимых результатов и содействия обеспечению социальной стабильности. |
| Five Local level posts are required to strengthen the existing complement, including to enhance security at the newly constructed South Entrance Pavilion. | Пять должностей местного разряда необходимы для укрепления нынешнее существующего штата сотрудников, включая усиление безопасности во вновь построенном павильоне Южного входа. |
| Hence, effective website governance and strategies are required to ensure coherence and consistency in the information disseminated. | Поэтому для обеспечения последовательности и согласованности распространяемой информации необходимы эффективные стратегии и эффективное управление сайтами. |
| It is clear that urgent action is required to ensure increased agricultural production capable of meeting current and future needs. | Ясно, что необходимы неотложные меры для того, чтобы обеспечить увеличение объема сельскохозяйственного производства в соответствии с нынешними и будущими потребностями. |
| The General Assembly should be able to consider whether additional action within its powers is required in the interests of justice. | Генеральная Ассамблея должна быть готова рассмотреть вопрос о том, необходимы ли дополнительные меры в рамках ее компетенции в интересах обеспечения правосудия. |
| Decisive and collective action was required to address the global food crisis. | Для борьбы с глобальным продовольственным кризисом необходимы решительные и коллективные меры. |
| The Committee also noted that, given the global nature of climate change, global observations were required to monitor the phenomenon more precisely. | Комитет также отметил тот факт, что ввиду глобального характера изменения климата для отслеживания этого явления необходимы более точные глобальные наблюдения. |
| Sustainable production and consumption strategies are required for greening the economy. | Для экологизации экономики необходимы стратегии устойчивого производства и потребления. |
| An ambitious road safety vision and commensurate funding are required to address the global crisis effectively. | Для эффективной ликвидации глобального кризиса необходимы масштабное видение безопасности дорожного движения и соответствующее финансирование. |
| A staff member improperly collected visa fees and passport registration fees from newly appointed staff under the false pretences that fees were required. | Сотрудник неправомерно собирал с новых сотрудников сборы за оформление виз и регистрацию паспортов под ложным предлогом, что эти платежи были необходимы. |
| Reliable demographic data is required to re-establish basic social services and to establish good governance in post-conflict environments. | Достоверные демографические данные необходимы для возрождения системы базового социально-бытового обслуживания и обеспечения надлежащего управления в постконфликтной обстановке. |
| Also required are more regional coordination and transparency of investment incentives. | Помимо этого, необходимы стимулы для более широкого регионального сотрудничества и транспарентности инвестиций. |
| Protection and empowerment are mutually reinforcing, and both are required in most situations. | Защита и расширение возможностей взаимно подкрепляют друг друга, и в большинстве случаев необходимы оба этих элемента. |
| Greater efforts are clearly required on the part of the State to begin to confront poverty constructively. | Очевидно, что необходимы более активные усилия со стороны государства, направленные на то, чтобы начать конструктивное решение проблемы бедности. |