Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Despite the high volume of investments, Member States were now being told that additional expenditure was required to streamline the Organization's ICT architecture, without which further optimization of outputs and efficiency could not be achieved. Несмотря на большой объем уже выделенных инвестиций, государствам-членам теперь сообщают, что для рационализации структуры в области ИКТ Организации необходимы дополнительные ресурсы, без которых дальнейшая оптимизация деятельности и повышение эффективности не смогут быть достигнуты.
Furthermore, under the Convention the parties may allow for the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes that are required as raw material for the recycling or recovery industry in the State of import. Кроме того, в соответствии с Конвенцией Стороны могут разрешать трансграничную перевозку опасных и других отходов, которые необходимы в качестве сырьевого материала для промышленности по рециркуляции или рекуперации в государстве импорта.
These unexpected factors contributing to trial delays were not taken into account in the projections and decisions to abolish posts which are otherwise required for the completion of the trials. Эти непредвиденные факторы, ведущие к задержкам в судебном разбирательстве, не учитывались в прогнозах и решениях о ликвидации должностей, которые оказались необходимы для завершения судебных разбирательств.
Even for the public sector, new types of skills and capacity are required in such areas as effective communication, knowledge assimilation and management, strategic planning and the ability to coordinate a wide range of stakeholders in public, private and civil society institutions. Даже в государственном секторе новые виды умений и навыков необходимы для деятельности в таких областях, как эффективное распространение информации, усвоение знаний и управление информацией, стратегическое планирование и способность координировать действия широкого круга участников в структурах государственного и частного секторов и гражданского общества.
The African Development Bank estimates the investment required to meet Africa's water needs at $50 billion to $54 billion per year for each of the next 20 years. По оценке Африканского банка развития, в предстоящие 20 лет для удовлетворения потребностей сектора водопользования стран Африки этим странам будут ежегодно необходимы инвестиции в объеме примерно 50 - 54 млрд. долл. США.
Furthermore, in situations in countries emerging from conflict and fragility, sustained efforts are required to ensure the timely availability of development funding and that appropriate financing mechanisms are in place to support transition and early recovery. Более того, в ситуациях, существующих в странах, выходящих из конфликтов и из состояния уязвимости, необходимы устойчивые усилия для обеспечения своевременного наличия финансовых ресурсов для целей развития и создания соответствующих механизмов финансирования в поддержку переходного периода и раннего восстановления.
Through the use of these tools, United Nations personnel will be able to connect and consult with one another electronically and find staff with the expertise and experience required to carry out their work. Благодаря внедрению этих средств сотрудники Организации Объединенных Наций смогут поддерживать связь и консультировать друг друга в электронной форме, а также находить специалистов по тем вопросам, которые необходимы им для работы.
Regional tourism policy promotes joint ventures between local and foreign entrepreneurs, conservation practices to ensure environmental sustainability, and links with sectors such as transport and communications, required to develop a complete tourism product. Региональная политика туризма предусматривает развитие совместных предприятий между местными и иностранными предпринимателями, практику сохранения окружающей среды для обеспечения экологической устойчивости, а также связей с такими секторами, как транспорт и связь, которые необходимы для составления полного туристического продукта.
The high technology and the simple technology are required by the pharmaceutical and textile and garments sectors, respectively, where local industry absorptive capacities are generally low. Высокая технология и простая технология необходимы для фармацевтической промышленности и текстильной и швейной отраслей соответственно, где поглощающая способность местной промышленности в целом низка.
While the focus on the elections was laudable, a concerted commitment beyond the next two years was still required to lift Sierra Leone out of poverty. Хотя уделение особого внимания проведению выборов достойно одобрения, все же для выведения Сьерра-Леоне из состояния нищеты по-прежнему необходимы целенаправленные обязательства, выходящие за рамки следующих двух лет.
This was not only because Information Centres would promote the Legacy of the ICTY, but also because of the expertise required for Information Centres to succeed. Подобная необходимость обусловлена не только тем, что информационные центры будут пропагандировать наследие МТБЮ, но и тем, что информационным центрам для обеспечения успеха своей деятельности необходимы опытные специалисты.
In this debate, the Council should consider what measures are required to achieve political stability, security and social stability from a comprehensive and integrated approach. В рамках этих прений Совету следует рассмотреть, какие меры необходимы для обеспечения политической стабильности, безопасности и стабильности в обществе с всеобъемлющей и комплексной точки зрения.
This may cause difficulties where, for example, an election is held when the Commission is part-way through dealing with a particular issue on which specialist knowledge is required. Это чревато сложностями, если, например, выборы будут проводиться, когда в Комиссии началось рассмотрение какого-либо вопроса, по которому необходимы специальные знания.
However, the required safeguards should be in place to ensure that the independence and objectivity of internal audit are maintained, should its involvement in ERM activities go beyond its core roles. Однако необходимы гарантии, обеспечивающие поддержание независимости и объективности внутренней ревизии, чтобы ее вовлеченность в деятельность по ОУР не выходила за рамки ее основных функций.
While differential privacy is an interesting new concept, the relevance and applicability of this concept in a statistical disclosure limitation context is still unproven and further investigation is required to evaluate disclosure risk and information loss. Хотя дифференцированная конфиденциальность является интересной новой концепцией, актуальность и применимость этой концепции в контексте ограничения раскрытия статистической информации пока не проверены и для оценки риска раскрытия и утраты информации необходимы дополнительные исследования.
Strategic investments in ICT infrastructure are required in order to increase access and availability of technology to girls, and so that developing economies can leapfrog towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). З. Для расширения доступа девочек к технологиям и доступности этих технологий необходимы стратегические инвестиции в инфраструктуру ИКТ, с тем чтобы страны с развивающейся экономикой могли сделать скачок на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
The rules of procedure, particularly the rule of consensus, reflect the need to protect vital security interests and to provide negotiating States with the comfort levels required for dealing with such critical issues. Правила процедуры, в частности правило консенсуса, отражают необходимость защищать жизненно важные интересы безопасности и обеспечивать участвующим в переговорах государствам комфортные уровни, которые необходимы для рассмотрения таких критически важных вопросов.
The objective of the paper is to provide guidance on what are the key components of capacity needed to ensure high quality corporate reporting and what is required to build such capacity. Цель этой записки заключается в том, чтобы дать указания в отношении тех ключевых элементов потенциала, которые необходимы для обеспечения корпоративной отчетности высокого качества, а также того, что потребуется для формирования такого потенциала.
The message shall contain the same information required for paper-based bill of lading and, in addition, indicate the place of receipt and of delivery of the goods. Сообщение должно содержать те же сведения, которые необходимы для коносамента в бумажной форме, и, кроме того, необходимо указать место получения и доставки товаров.
In order to prevent a similar situation from occurring during the second review and appraisal process, concerted efforts are required by Member States, the United Nations system and civil society organizations. Для того чтобы не допустить повторения такой ситуации в контексте второго процесса обзора и оценки, необходимы согласованные усилия государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества.
Holistic and integrated approaches are required which reflect the fullness of the mainstreaming agenda described in the present document as well as the diversity of needs and circumstances of persons with disabilities across all sectors. Необходимы целостные и комплексные подходы, которые отражают всю полноту вопросов актуализации, описываемых в настоящем документе, а также многообразие потребностей и условий жизни людей с инвалидностью во всех секторах.
However, further efforts at the pan-European level are required to cope with the predicted shortage of skilled labour in IWT and to identify remaining obstacles and devise appropriate strategies. Вместе с тем для того чтобы справиться с прогнозируемым дефицитом рабочей силы на ВВТ и определить сохраняющиеся препятствия и стратегии их преодоления, необходимы дальнейшие усилия на общеевропейском уровне.
According to UNDP, improving health infrastructure and training of health professional was urgently required to address maternal and child mortality for the achievement of MDGs. По данным ПРООН, улучшение инфраструктуры здравоохранения и обучение работников сферы здравоохранения насущно необходимы для решения проблем смертности матери и ребенка в рамках достижения ЦРТ.
Effective use by women of e-government required accessibility, affordability, cultural and gender relevant content, and adaptation to the scheme of their daily lives, given their double burden of family and work. Для эффективного использования женщинами возможностей электронного правительства необходимы простота доступа, умеренная стоимость, релевантное в культурном и гендерном плане информационное наполнение и встраиваемость в распорядок повседневной жизни с учетом лежащего на женщинах двойного бремени семейных и производственных обязанностей.
Given the specialized knowledge required to properly participate in the market of cultural goods, the establishment of dedicated units with specialized training could greatly contribute to the fight against such trafficking. Поскольку для работы на рынке культурных ценностей необходимы специальные знания, борьбе с незаконным оборотом во многом способствовало бы создание специализированных подразделений в составе сотрудников, прошедших специальную подготовку.