Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Although progress had been made, more improvement was required. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимы более качественные улучшения.
Therefore what is required is a supportive, regional and global environment. Поэтому нам необходимы благоприятные региональные и глобальные условия.
I have been informed that further consultations are required on this matter. Меня информировали, что по этому вопросу необходимы дальнейшие консультации.
Coordination functions should include assessment of implementation of environmental legislation and adoption of plans for the development of regulations required to implement laws. Координационные функции должны включать оценку исполнения законодательства в области охраны окружающей среды и утверждение планов разработки постановлений, которые необходимы для обеспечения исполнения законов.
However, additional contributions are clearly needed to recruit the staff required to prepare the two three-year Supplements mentioned above. Вместе с тем для набора персонала, который потребуется для подготовки вышеупомянутых двух трехгодичных дополнений, совершенно очевидно необходимы дополнительные взносы.
This facilitates benchmarking between UNHCR's country operations and identifies those that are properly administered or where corrective action is required. Это облегчает сравнительный анализ различных операций УВКБ, проводимых в странах, и позволяет определить те из них, которые выполняются успешно, или те, в отношении которых необходимы определенные коррективы.
Although significant progress had been made with respect to representation of women in decision-making, further efforts were required. В стране достигнут существенный прогресс в области представленности женщин в директивных органах, хотя в этом направлении необходимы дополнительные усилия.
Relentless efforts, by both African countries and their development partners, were required to reverse this situation. С целью преодоления такого положения необходимы неустанные усилия как африканских стран, так и их партнеров по развитию.
Ethiopia had become aware from negotiating its accession to the WTO that it required effective institutions and human resources. Эфиопии из ее переговоров о вступлении в ВТО стало ясно, что ей необходимы эффективные институты и людские ресурсы.
A..16 The new provision of $10,400 is required for the replacement and maintenance of data-processing equipment under the subprogramme. A..16 Новые ассигнования в объеме 10400 долл. США необходимы для замены и эксплуатации аппаратуры обработки данных в рамках настоящей подпрограммы.
Additional efforts are required to disarm and repatriate foreign combatants. Необходимы дополнительные усилия по разоружению и репатриации иностранных комбатантов.
Permits were also required for travel within the rest of the country, but they could be obtained without restriction. Разрешения необходимы также для поездок в другие районы страны, но они могут быть получены без каких-либо проблем.
Continued international financial assistance and technical expertise were therefore required. Поэтому необходимы постоянная международная финансовая помощь и технические специалисты.
Targeted funds and expert assistance in the framework of specific joint projects are required for setting up the municipal housing stock and for renovating residential buildings. Для создания муниципального жилищного фонда и для реконструкции жилых зданий необходимы целенаправленные средства и экспертная помощь в рамках конкретных совместных проектов.
The UNICEF Division of Human Resources in New York is contacted by country offices only when some advice is required concerning hiring procedures. Страновые отделения обращаются в Отдел людских ресурсов ЮНИСЕФ в Нью-Йорке лишь тогда, когда им необходимы рекомендации по порядку найма добровольцев.
Strategies to overcome that disaffection are urgently required. Срочно необходимы стратегии с целью преодоления этого недовольства.
That in turn required clear rules of trade that contributed to development and reflected coherence between the conditions and obligations of developing countries. В свою очередь для этого необходимы четкие нормы торговли, способствующие развитию и обеспечивающие согласованность между условиями и обязательствами развивающихся стран.
What is required is education, breaking taboos and promoting the use of contraceptives. Необходимы просвещение, отмена табу и пропаганда противозачаточных средств.
ICTs were recognized as a great tool, but one that required the proper environment to make it effective. ИКТ были указаны в качестве мощного инструмента, однако для получения отдачи от его использования необходимы соответствующие условия.
That is where genuine partnerships, South-South cooperation and regional and global synergies to build on a coherent strategy are required most. Именно в этой области в наибольшей мере необходимы искреннее партнерство, сотрудничество по линии Юг-Юг и региональная и глобальная синергии для проведения в жизнь в дальнейшем последовательной стратегии.
Measures are needed to address this important issue, and enhanced international cooperation is required. Необходимы меры, направленные на решение этой важной проблемы, и необходимо укреплять международное сотрудничество.
Work plans were not required to be submitted for all projects, as they were not always necessary. Поскольку планы работы не всегда необходимы, их не требуется представлять в отношении всех проектов.
Member States were encouraged to provide technical assistance to Governments in strengthening the regulatory controls required under the international drug control treaties. Государствам-членам было рекомендовано оказывать техническую помощь правительствам других стран с целью укрепления регулирующих рычагов контроля, которые необходимы в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками.
Concerted efforts are required by Governments to address the effective implementation of human resource policies by their respective institutions in order to ensure sustainable economic development. Необходимы согласованные усилия правительств для решения проблемы эффективной реализации кадровой политики в их соответствующих учреждениях в целях обеспечения стабильного экономического развития.
For that purpose, a committed effort on the part of both parties is required. Для этого необходимы целенаправленные усилия обеих сторон.