| ∙ Pursuant to its consideration of the above-mentioned information, take decisions on any matter required for the implementation of the Protocol (Article 8.6). | После рассмотрения вышеупомянутой информации принимать решения по любым вопросам, которые необходимы для осуществления Протокола (статья 8.6). |
| Visas, entry permits or licenses, where required, shall be granted free of charge and as promptly as possible. | Визы, разрешения на въезд или удостоверения, если таковые необходимы, предоставляются бесплатно и в максимально сжатые сроки. |
| To meet the formidable challenges in its future activities concerning the LDCs, UNIDO required the continuous commitment and financial support of donor countries. | Для того чтобы выполнить будущие слож-нейшие задачи в деятельности, касающейся НРС, ЮНИДО необходимы твердые обязательства и финансовая поддержка со стороны стран-доноров. |
| The INMARSAT C terminals are required to provide backup communications between UNPREDEP's main offices, since local telephone lines are not fully reliable. | Терминалы ИНМАРСАТ-С необходимы для обеспечения резервной связи между основными отделениями СПРООН, поскольку местная телефонная сеть не является в достаточной степени надежной. |
| The language assistants are required when dealing with the local police, the local municipality and in the translation of documents into English or the local languages. | Услуги переводчиков необходимы при работе с местной полицией, местными городскими властями и для письменного перевода документов на английский или местные языки. |
| Ten binoculars are therefore required to replace those that are expected to be beyond economical repair by the time of the budget period. | Таким образом, необходимы 10 биноклей для замены в конце бюджетного периода тех, ремонт которых будет экономически нецелесообразен. |
| The five local level posts are required for the provision of interpretation, translation, compilation of information and clerical activities relating to human rights monitoring. | Пять сотрудников местного разряда необходимы для осуществления устного и письменного перевода, сбора информации и выполнения секретарских функций в связи с наблюдением за положением в области прав человека. |
| Sixteen additional locally recruited communications technicians are required throughout the mission area to support the installation, maintenance, replacement and upgrade of the network. | Для работы в районе Миссии необходимы 16 дополнительных местных техников по связи для монтажа, технического обслуживания, замены аппаратуры и модернизации сети. |
| Additionally, 4 copiers and 15 shredders are required to extend the Mission's reproduction capabilities and ensure that classified information is properly destroyed at regional police stations. | Кроме того, необходимы четыре копировальных аппарата и 15 бумагоуничтожающих машин для расширения возможностей Миссии в плане размножения документации и обеспечения надлежащего уничтожения секретной информации в региональных полицейских участках. |
| Provision is made for the purchase of 18 sets of operational maps of the mission area that are required by the military personnel and civilian police observers. | Предусматриваются ассигнования на закупку 18 комплектов оперативных карт района миссии, которые необходимы военному персоналу и наблюдателям гражданской полиции. |
| Two posts are required, in addition to the two existing local posts, to meet UNIFIL requirements fully for gas appliance repairs and for refrigeration repairs. | Две испрашиваемые должности необходимы в дополнение к двум имеющимся должностям местного разряда для полного удовлетворения потребностей ВСООНЛ в ремонте газовых приборов и холодильного оборудования. |
| The GM should identify the potential partners and the sources of expertise required in both the technical and financial aspects of the programmes and projects. | ГМ должен выявить потенциальных партнеров и источники знаний и опыта, которые необходимы для проработки технических и финансовых аспектов программ и проектов. |
| However, private financing is not necessarily attracted to all the activities that are priorities for development, including many of those required to create the enabling environment to attract private flows. | Однако частные инвесторы отнюдь не обязательно считают для себя привлекательным финансировать все виды деятельности, являющиеся приоритетными с точки зрения развития, в том числе многие из тех, которые необходимы для создания благоприятных условий для привлечения частного капитала. |
| Future investments in early-warning systems are required and will be of great benefit in countries most seriously affected by natural and similar disasters. | Необходимы новые инвестиции в системы раннего предупреждения, которые сулят наибольшие блага странам, в наибольшей степени подверженным стихийным бедствиям и аналогичным катастрофам. |
| In the place of charismatic - sometimes authoritarian - leaders, what is required are leaders who promote dialogue, internal democracy and a broader understanding of problems. | Вместо обладающих обаянием - иногда авторитарных - руководителей необходимы такие руководители, которые бы развивали диалог, внутреннюю демократию и способствовали более широкому пониманию проблем. |
| Experience to date indicates that fundamental reform and professionalization of the country's justice sector is required for the new police force to operate effectively. | Накопленный на настоящий момент опыт свидетельствует о том, что для эффективного функционирования новых полицейских сил необходимы фундаментальная реформа и перевод на профессиональную основу системы правосудия страны. |
| In addition to the cost of the national scientific, research, monitoring and coordinating activities, substantial resources are required for their international coordination. | Помимо расходов на осуществляемую на национальном уровне научно-исследовательскую, мониторинговую и координационную деятельность, значительные ресурсы необходимы и для их международной координации. |
| 13.51 A provision in the amount of $29,700, shown as a growth, is required for stationery and supplies. | 13.51 Ассигнования на сумму в размере 29700 долл. США, отражающие рост объема ресурсов, необходимы для приобретения канцтоваров и различных принадлежностей. |
| In addition, resources estimated at $7,800 are required to purchase a replacement automobile for the Nairobi office. | Кроме того, сметные ассигнования в размере 7800 долл. США необходимы для приобретения нового автомобиля для отделения в Найроби взамен старого. |
| Conclude that urgent action is required to strengthen many existing intergovernmental programmes to achieve the objectives of General Assembly resolution 52/200: | приходят к выводу о том, что для достижения целей резолюции 52/200 Генеральной Ассамблеи необходимы безотлагательные действия для укрепления многочисленных существующих межправительственных программ: |
| What actions are required to improve cooperation among States in the conservation and management of high seas fisheries? | Какие меры необходимы для совершенствования межгосударственного сотрудничества в деле сохранения рыбных промыслов открытого моря и управления ими? |
| To the extent that subsidies are required to maintain public health and equitable access, they should be clearly targeted to the intended beneficiaries and aligned with rural development strategies. | В той степени, в какой субсидии необходимы для поддержания общественного здравоохранения и обеспечения справедливого доступа, они должны быть прямо ориентированы на предполагаемых бенефициариев и приведены в соответствие со стратегиями развития сельских районов. |
| Indicators of trends in sustainable development are required for effective policy-making and evaluation of progress, in particular progress in meeting targets. | Для принятия эффективных директивных решений и оценки прогресса, особенно прогресса в достижении целевых показателей, необходимы показатели для оценки динамики устойчивого развития. |
| It enables the NSI to put into context any unidimensional performance indicators that it is required, or chooses, to report. | Она позволяет НСИ учитывать в контекстуальной основе любые одноаспектные показатели результативности, которые ему необходимы или которые он выбирает для отчетности. |
| The key elements which we believe are required for the development of such a strategy are integrated planning and command, control and reporting. | Ключевыми элементами, которые, по нашему мнению, необходимы для разработки такой стратегии, являются комплексное планирование и командование, управление и представление отчетности. |