| A comprehensive effort is required to ensure that the linkages between the four elements are strengthened and that various sub-elements, such as resource allocation and reporting, are integrated. | Необходимы всесторонние меры для укрепления связей между этими четырьмя элементами и увязки различных подкомпонентов, таких, как распределение ресурсов и отчетность. |
| The announced lifting of the freeze certainly does not rise to the level of what is required in order to enable reconstruction and rehabilitation of the country. | Объявленное разблокирование, разумеется, не обеспечит нам ресурсы, которые необходимы для реконструкции и восстановления страны. |
| Additional studies are required to optimize acceptability, enhance adherence to prescribed protocols, monitor the risk of viral resistance in case of seroconversion and determine optimal service delivery models. | Необходимы дополнительные исследования по оптимизации приемлемости, повышению соблюдения предписанных протоколов, контролированию риска роста сопротивляемости вируса при сероконверсии и определению оптимальных моделей обслуживания. |
| Additional hands-on training sessions on how to access data from the IPCC Emission Factor Database are required, as is more time allocation to KCA. | Ь) необходимы дополнительные практические занятия по вопросам получения данных из базы данных о коэффициентах выбросов МГЭИК и нужно больше времени на АКК. |
| In order for prosecutions to be successful, strong evidence is required to mount a case against smugglers. | Для того чтобы уголовное преследование было успешным, при возбуждении дел против лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов, необходимы веские доказательства. |
| Cooking implements, storage containers, fuel, and other "non-food items" are minimally required. | Как минимум, необходимы еще кухонные принадлежности, емкости для хранения продуктов, топливо и другие "непродуктовые составляющие". |
| The Committee was informed that this provision was required for the funding of the part-time medical services of an external doctor. | Комитет был информирован о том, что эти ассигнования необходимы для финансирования услуг одного врача, работающего по контракту неполный рабочий день. |
| The third package, "Total", is for those cases when both internet promotion approaches as well as additional services are required. | Третий пакет, "Полный", предназначен для клиентов, которым необходимы преимущества обоих видов раскрутки, а также дополнительные сервисы. |
| Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. | Емкости для воды и ассенизационные коллекторы необходимы для всех моечно-кухонных модулей, устанавливаемых в городках из сборных домиков. |
| In sub-Saharan Africa, however, the growth rate is projected to be significantly lower than the rate required for reducing the number of poor. | Однако в африканских странах к югу от Сахары, согласно прогнозам, темпы роста будут существенно ниже тех, что необходимы для сокращения числа бедных. |
| Significant quantities of supplies, together with logistics and personnel support, are required to conduct a much- needed child immunization campaign. | Значительные количества медицинских товаров, а также существенные материально-технические и людские ресурсы необходимы для проведения крайне необходимой кампании по иммунизации детей. |
| All of these required early and flexible funding; a start-up fund should be explored. | Государства-члены и региональные партнеры изучают пути укрепления потенциала, для чего необходимы совместные усилия. |
| The sum of $32,200 is required to fund the Tribunal's Internet service provider connection for consolidated Internet access. | Ассигнования в размере 32200 долл. США необходимы для покрытия расходов на обеспечение централизованного подключения Трибунала к сети Интернет. |
| Provision is required by the Reprographic Unit and Building Management Unit for miscellaneous equipment and tools. | Испрашиваемые ассигнования необходимы для Группы размножения документации и Группы эксплуатации зданий на цели приобретения различной техники и инструментов. |
| Fourthly, a better quality of foreign direct investment and transfer of foreign technology and know-how is required if this restructuring and technological upgrading is to be achieved. | В-четвертых, для проведения такой структурной перестройки и повышения технологического уровня необходимы более качественные прямые иностранные инвестиции и передача зарубежных технологий и ноу-хау. |
| What is required to ensure adequate financing is sufficient political will, mechanisms for determining how resources are allocated, improved administrative arrangements and cooperation among the social actors, including communities. | Для обеспечения же адекватного финансирования необходимы достаточная политическая воля, механизмы определения порядка распределения ресурсов, более совершенные административные механизмы и взаимодействие всех социальных субъектов, включая общины. |
| Further investments of $2.3 million for the 2004-2005 biennium are required to ensure that the requisite bandwidth will be available. | На двухгодичный период 2004-2005 годов необходимы еще 2,3 млн. долл. |
| Russia welcomes his determination to break the deadlock in the Conference and agrees that, in order to do so, urgent measures are required. | Россия приветствует решимость Генерального секретаря вывести Конференцию по разоружению из тупика и согласна, что для этого необходимы срочные меры. |
| The consultants required by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, amounting to a total of $1,964,000, are summarized in the table below. | Запрашиваемые ассигнования в размере 1964000 долл. США необходимы для покрытия расходов Управления по планированию программ, бюджету и счетам на консультантов. |
| Concerted efforts by all relevant stakeholders are, therefore, required to ensure that capacity-building activities/initiatives are sustainable and target priorities adopted at the national and international levels. | Поэтому для обеспечения того, чтобы мероприятия/инициативы по наращиванию потенциала были перспективными и ориентированными на приоритеты, принятые на национальном и международном уровнях, необходимы согласованные усилия всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| Special animal units and processors are required for industrial livestock business, none of which a developing country starts out making itself. | Для коммерческого скотоводства необходимы специальные помещения и оборудование для содержания животных и мясопереработки, которые развивающиеся страны пока еще не изготавливают. |
| Some Parties deemed that this should be the first outcome of OO3, since baselines are required to monitor any kind of changes. | Некоторые Стороны посчитали, что это должно стать первым результатом ОЦ-3, поскольку для мониторинга изменений такого рода необходимы исходные условия. |
| This was far from the estimated $26 billion required per year for the poorest countries to achieve universal basic education of good quality by 2015. | Это намного меньше 26 млрд. долл. США в год, которые, по оценкам, необходимы беднейшим странам, чтобы к 2015 году обеспечить всеобщее базовое образование надлежащего качества. |
| In general, it was necessary to determine how best to protect civilians through prevention and effective patrolling, for which purpose adequate resources were required. | Необходимо решить вопрос о том, каким образом можно будет обеспечивать наиболее надежную защиту гражданского населения путем превентивного и эффективного патрулирования, для осуществления которого необходимы надлежащие ресурсы. |
| Integrated statistics are required to address multidimensional phenomena such as poverty, sustainable production and consumption, climate change and globalization and are indispensable for the new post-2015 development agenda. | Комплексные статистические данные необходимы для анализа таких многоплановых явлений, как нищета, обеспечение устойчивого производства и потребления, изменение климата и глобализация, и незаменимы для осуществления новой программы развития на период после 2015 года. |