Concerted national and international action was therefore required to preserve the foundations of peace, justice and democracy. |
В этой связи необходимы согласованные национальные и международные меры для сохранения основ мира, справедливости и демократии. |
Reliable sources of information on minority situations were required for the Working Group to fulfil efficiently the mandate entrusted to it. |
Рабочей группе для эффективного выполнения своего мандата необходимы надежные источники информации о положении меньшинств. |
Similarly, impact indicators are required for the Napcod process. |
Аналогичным образом, для процесса осуществления ПНБО необходимы показатели воздействия. |
Immediate action is required, and no delay can be excused. |
Необходимы немедленные действия, и никакие задержки не могут быть оправданы. |
Special efforts to address the psychological and all other needs of displaced children are required, as Guiding Principle 4 provides. |
Необходимы особые усилия по удовлетворению психологических и всех других потребностей перемещенных детей, как это предусмотрено в Руководящем принципе 4. |
Political will, combined with additional resources, are required to consolidate democratic institutions necessary for stopping war, reducing poverty and empowering people. |
Для укрепления демократических институтов, без которых невозможно прекратить войны, сократить масштабы нищеты и улучшить положение людей, необходимы политическая воля и дополнительные ресурсы. |
Therefore, effective action required that: |
В этой связи необходимы эффективные действия, для того чтобы: |
The view was also expressed that further implementation was required to achieve the goals in this area. |
Было выражено также мнение о том, что для достижения целей в этой области необходимы дальнейшие усилия. |
The presence of supportive institutions is, however, required in order to ensure economic stability and sustained economic growth. |
Вместе с тем для обеспечения экономической стабильности и устойчивого экономического роста необходимы структуры поддержки. |
Resources are also urgently required for non-food items, including the transport fund managed by WFP. |
Кроме того, насущно необходимы ресурсы на непродовольственные статьи расходов, включая транспортный фонд, управляемый МПП. |
The voice recorder system, the metal detectors and the cameras are required by the Security Section. |
Система записи устных сообщений, металлодетекторы и фотоаппараты необходимы для секции охраны. |
For barked roundwood at least two lashings are required. |
Для окорененных круглых лесоматериалов необходимы по крайней мере две обвязки. |
Such an assignment required time and careful deliberation to bring it to a successful conclusion. |
Для успешного выполнения этой задачи необходимы время и тщательный анализ. |
Further studies are required, using satellite imagery, before a water development project is finalized. |
Необходимы дополнительные исследования с использованием спутниковой съемки, прежде чем будет завершена разработка проекта по развитию водных ресурсов. |
Further work was required to develop the principles that flowed from the framework itself. |
Необходимы дальнейшие усилия по разработке принципов, вытекающих из самих основных положений. |
Permits were also required for any changes, additions or renovations of already existing structures and were also given rarely. |
Разрешения необходимы также для любых работ по реконструкции, достраиванию и ремонту уже существующих сооружений, и они тоже выдаются редко. |
Nevertheless, additional efforts are required to enforce a more action-oriented approach in addressing issues in the Executive Committee. |
Тем не менее необходимы дополнительные усилия для выработки такого подхода к решению стоящих перед Исполнительным комитетом задач, который был бы в большей мере ориентирован на конкретные действия. |
He also indicated his intention to review the situation, should experience show that the functioning of UNDCP required separate financial rules. |
Он заявил также о своем намерении вновь рассмотреть этот вопрос, если опыт покажет, что для функционирования ЮНДКП необходимы отдельные финансовые правила. |
An allocation shall remain available to the extent that it is required to discharge any outstanding legal obligations as follows. |
Выделенные средства могут использоваться в той мере, в какой они необходимы для выполнения любых непогашенных юридических обязательств, как это указано ниже. |
Initiatives are required to facilitate the introduction of appropriate energy metering equipment. |
Необходимы инициативы, которые способствовали бы внедрению надлежащего энергоизмерительного оборудования. |
The five night observation devices are required to replace earlier model units that have become damaged and are unserviceable. |
Указанные пять приборов ночного видения необходимы для замены приборов предыдущих моделей, которые были повреждены и не могут быть отремонтированы. |
Integrated management solutions are also required to minimize urban and industrial waste generation and to promote recycling and reuse. |
Для уменьшения до минимума объема городских и промышленных отходов и облегчения их переработки и повторного использования также необходимы комплексные управленческие решения. |
Armoured personnel carriers are also required for protection of the local population, which has become one of the important tasks of UNIFIL. |
Бронетранспортеры также необходимы для защиты местного населения, которая входит в число важнейших задач ВСООНЛ. |
Mr. MANIWA (Democratic Republic of the Congo) said that judges required above all a high moral character and technical competence. |
Г-н МАНИВА (Демократическая Республика Конго) говорит, что судьям прежде всего необходимы высокие моральные качества и профессиональная компетенция. |
Child victims also required specialized treatment and mechanisms. |
Для рассмотрения дел детей-жертв необходимы специальный подход и механизмы. |