Given the more frequent recourse to the Court by States in recent years, these measures are required to enable the Court to fulfil its role as principal judicial organ of the United Nations as efficiently and effectively as possible. |
Учитывая, что в последние годы государства все чаще обращаются к Суду, эти меры необходимы для того, чтобы Суд выполнял свою роль главного судебного органа Организации Объединенных Наций с максимально возможной эффективностью. |
In part one of this article, we looked at an overview of what Messaging Records Management (MRM) is and then went on to cover the first two of the five steps required to implement it. |
В первой части этой статьи мы рассмотрели, что такое Messaging Records Management (MRM) (Управление записями почтовых сообщений), а затем перешли к обзору первых двух шагов из пяти, которые необходимы для его осуществления. |
In particular, savvy approaches are required in a number of places around the world to help overcome the prevalent prejudices, which continue to affect people living with HIV . |
В частности, во многих районах мира для преодоления распространенных предрассудков, которые все еще затрагивают людей, живущих с ВИЧ, необходимы новаторские подходы». |
The first two are required to construct units and buildings, while food restricts the maximum number of units that can be possessed at the same time. |
Первые два необходимы для создания подразделений и зданий, в то время как пропитание ограничивает максимальное количество подразделений, которыми можно обладать в конкретный момент времени. |
Although it is technically possible to use smaller subnets, they are impractical for local area networks based on Ethernet technology, because 64 bits are required for stateless address auto configuration. |
Хотя, технически возможно использовать меньшие подсети, они являются непрактичными для локальных сетей на основе технологии Ethernet, потому что 64 бита необходимы автоматической настройки адреса. |
It was shown that for every mole of ammonium consumed, 0.6 mol of nitrate was required, resulting in the formation of 0.8 mol of N2 gas. |
Было показано, что для поглощения 1 моля аммония был необходимы 0,6 моля нитрата, в результате чего образовывалось 0,8 моля газообразного N2. |
Shafiyev also pointed to Karygiannis's illegal entry in Nagorno-Karabakh, as he had not obtained a visa or a special permission from the Azerbaijani government that are required to travel there, but had instead entered through Armenia. |
Шафиев также указал на незаконный въезд Кариянниса в Нагорный Карабах, так как он не получил визу или специальное разрешение от правительства Азербайджана, которые необходимы для поездки в этот регион, и вместо этого проник туда через Армению. |
But she thought that Europe has done far better than most areas of the world in providing justice, as it has guaranteed the freedom of thought and debate required for critical self-examination. |
Но она думала, что Европа делает намного больше, чем большинство районов мира в плане обеспечения справедливости, так как гарантируемые свобода мысли и слова необходимы для критического самоанализа. |
As part of Armenia's commitment on joining the Council of Europe in 2001 changes to the 1995 constitution of Armenia were required. |
В рамках приверженность Армении о вступлении в Совет Европы в 2001 году изменения в Конституции 1995 года в Армении были необходимы. |
Two single-pass membrane proteins, Kar1p and Mps3p, localize to the half-bridge and are required to form and/or maintain the structure. |
Два мембранных белка, Kar1p и Mps3p, расположенные в полумосте, необходимы для формирования и поддержания его структуры и маркируют его стороны. |
Nevertheless, the sustained financial support and commitment of the Government and Member States remain required to ensure the realization of a sustainable, fully professional, reliable and accountable police force and prison reform. |
Тем не менее для обеспечения создания стабильных, полностью профессиональных, надежных и подотчетных полицейских сил и проведения тюремной реформы по-прежнему необходимы финансовая поддержка и приверженность правительства и государств-членов. |
To activate the card, minimum data is required: (it is preferable to have the whole form filled in): name, phone number, e-mail address, in case, if exists. |
Для активизации карты необходимы минимальные данные (желательно заполнить форму целиком): ФИО, телефонные номера, а так же e-mail адрес, если таковой имеется. |
This required only the physical separation of the symbols (visualized as a tape) handled by the machine and the machine itself. |
Для этого были необходимы лишь физическое отделение символов (представленных в виде ленты), проводимое машиной, и сама машина. |
Similarly, social networks are required for the spread of good and valuable things, like love and kindness and happiness and altruism and ideas. |
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, и идеи. |
We look in cortical areas that control specific movements, and the sequences of movements that are required in the behavior, and so forth. |
Мы смотрим на области коры головного мозга, которые контролируют специальные движения, или последовательности движений, которые необходимы для умения и так далее. |
The identifying information required to retrieve data from a data source |
Для получения данных из источника данных необходимы идентифицирующие сведения |
Depending on the nature and scope of a particular process, different stakeholders may have to be taken into account when building the broad support or political and social consensus required to carry out public service reforms. |
Субъекты, роль которых необходимо учитывать при формировании массовой поддержки или политических и социальных консенсусов, которые необходимы для реформы государственного управления, могут быть различными в каждом отдельном случае в зависимости от его характера и масштабов. |
The provider does not divulge these data, they are necessary for remote technical support and also are required to operator of Comlink for identification of your person in case of any operations with your account. |
Эти данные провайдер не разглашает, они необходимы для удаленной технической поддержки, а также потребуются оператору Comlink для идентификации Вашей личности в случае необходимости совершения каких-либо действий с Вашим счетом. |
The future goals should explore inclusive and sustainable connectivity, particularly through broadband, and the factors required for affordable universal access to broadband. |
Будущие цели должны быть посвящены инклюзивной и устойчивой соединяемости, прежде всего на основе широкополосной связи, и тем факторам, которые необходимы для обеспечения недорогого всеобщего доступа к широкополосной связи. |
Three weeks ago in the UN Security Council, Russia again insisted that any agreement required the approval of both Serbia and Kosovo, and that further negotiations were necessary. |
Три недели тому назад в Совете Безопасности ООН Россия опять настаивала на том, что любое соглашение требует одобрения Сербии и Косово и что необходимы дальнейшие переговоры. |
The active site of LCB2 contains lysine and other key catalytic residues that are not present in LCB1, which does not participate in catalysis but is nevertheless required for the synthesis and stability of the enzyme. |
Активный сайт LCB2 содержит лизин и другие ключевые каталитические аминокислотные остатки, которые отсутствуют в LCB1, ине участвует в катализе, но тем не менее необходимы для синтеза и стабильности фермента. |
Members of A.I.M. are required to at least have a master's degree, if not a Ph.D, in some area of science, mathematics, or business. |
Члены А. И.М. необходимы, по крайней мере, для получения степени магистра, если не доктора философии, в некоторой области науки, математики или бизнеса. |
In his capacity as the Chair of the IASC, the Emergency Relief Coordinator likewise has demonstrated strong leadership, of the type that the Representative previously has noted was required to ensure that inter-agency consultations result in a more comprehensive and coordinated response to internal displacement. |
Точно так же Координатор чрезвычайной помощи в своем качестве Председателя МПК продемонстрировал хорошие руководящие способности, которые, как ранее отмечал Представитель, необходимы для обеспечения принятия по итогам межучрежденческих консультаций более комплексных и скоординированных ответных мер в связи с перемещенными внутри страны лицами. |
25H. The estimate ($17,900) is required for the replacement of audio-visual aids, as well as data-processing equipment and software. |
25Н. Сметные ассигнования (17900 долл. США) необходимы для замены аудиовизуальных учебных пособий, оборудования для обработки данных и программного обеспечения. |
An amount of $4,500 is required to cover the purchase of training videos for use in training courses. |
Необходимы ассигнования в размере 4500 долл. США на приобретение учебных видеофильмов, предназначенных для использования в ходе учебных программ. |