| Because of the surgeries required to save your life, you'll never be able to conceive. | Из-за операций, которые были необходимы, чтобы спасти твою жизнь, ты никогда не сможешь иметь детей. |
| You are, however... required to help me close out my investigation of said parking violations. | Тем не менее, вы... необходимы, чтобы помочь мне закрыть мое расследование указанных нарушений правил парковки. |
| That said, I do recognize that exceptional measures are sometimes required to preserve our security. | Но я понимаю, те особые меры, которые иногда необходимы для защиты нашей безопасности. |
| The transformative change required for sustainable development cannot be achieved without an adequate enabling environment at all policy-making levels. | Глубокие преобразования, которые необходимы для обеспечения устойчивого развития, не могут быть реализованы без создания надлежащей благоприятствующей среды на всех уровнях принятия политических решений. |
| The structures and processes required to design and implement innovative technologies for people living in poverty are the core focus of inclusive innovation. | В центре внимания инклюзивной инновационной деятельности находятся структуры и процессы, которые необходимы для разработки и применения инновационных технологий в интересах живущих в нищете людей. |
| The Special Committee requests a presentation of the findings of the assessment of the critical expertise and training required for peacekeepers. | Специальный комитет просит представить выводы оценки того, какие специальные знания и виды подготовки необходимы для миротворцев. |
| Missions required more mobility and quick deployment capabilities in order to meet the rapidly changing circumstances on the ground. | Миссиям необходимы большая мобильность и потенциал быстрого развертывания, с тем чтобы оперативно реагировать на меняющиеся на местах условия. |
| They noted that while the legislative framework for political opposition activity was adequate, additional efforts were required concerning its implementation. | Они отметили, что, хотя законодательные рамки для деятельности политической оппозиции являются адекватными, необходимы дополнительные усилия в отношении их осуществления. |
| Drugs such as opiates were required by cancer or HIV/AIDS patients for pain relief but were not available due to criminalization. | Наркотики, такие как опиаты, необходимы для пациентов с онкологическими заболеваниями и ВИЧ/СПИДом в качестве болеутоляющих средств, но они недоступны из-за криминализации. |
| Concrete action plans are required to promote the use of new technologies. | Для содействия использованию новых технологий необходимы конкретные планы действий. |
| With regard to practical issues, she noted that legal protection was not always enough to ensure equality and that combined efforts were required. | Что касается практических вопросов, оратор отметила, что правовая защита не всегда оказывается достаточной для обеспечения равенства и необходимы комплексные меры. |
| Organizational changes are required to implement this strategy. | Для реализации данной стратегии необходимы организационные изменения. |
| Special measures are also required at all levels of public administration to realise the participation and de facto equality of the Roma. | Необходимы также особые меры на всех уровнях государственной администрации для достижения участия и фактического равенства рома. |
| To balance those important considerations, further examination and discussion were required. | Для достижения баланса этих важных соображений необходимы дальнейшие рассмотрение и обсуждения. |
| Therefore, innovative programming for student retention and support is required to help learners overcome challenges. | Таким образом, чтобы помочь учащимся преодолевать встречающиеся трудности, необходимы новаторские программы, призванные обеспечить продолжение учащимися обучения и оказание им в этом помощи. |
| Experts agreed that more research is required on R&D-related FDI from developing countries in order to develop a better understanding of this relatively recent phenomenon. | Эксперты согласились с тем, что необходимы дополнительные исследования связанных с НИОКР ПИИ из развивающихся стран, которые позволили бы глубже понять это относительно новое явление. |
| Strong and dependable institutions are also required for high rates of GDP growth to be sustained in the context of adverse shocks. | Сильные и надежные учреждения также необходимы для поддержания высоких темпов роста ВВП в условиях опасных потрясений. |
| However, in order to sustain long-term economic growth, active development strategies are required. | Однако для сохранения устойчивых темпов экономического роста в долгосрочной перспективе необходимы активные стратегии развития. |
| Participants emphasized that reliable and systematic data collection, dissemination and use required adequate financial and human resources and capacity-building, particularly at the national level. | Участники подчеркнули, что для обеспечения сбора, распространения и использования надежных и систематических данных необходимы надлежащие финансовые и кадровые ресурсы и создание соответствующего потенциала, особенно на национальном уровне. |
| Strong health systems are required to ensure universal access to basic health services and to build a credible defence for containing outbreaks. | Для обеспечения всеобщего доступа к основному медико-санитарному обслуживанию и создания надежных механизмов защиты для локализации вспышек необходимы четко функционирующие системы здравоохранения. |
| This also required well-targeted structural reforms to boost competitiveness and productive investment. | Для этого также необходимы целенаправленные структурные реформы, призванные стимулировать конкурентоспособность и производительные капиталовложения. |
| An additional $4 million is also required for the rehabilitation of police infrastructure and for capital improvements to the Police Academy. | Еще 4 млн. долл. США также необходимы для восстановления инфраструктуры полицейских органов и капитального ремонта Полицейской академии. |
| Significant funding is required to provide continued care and maintenance of displaced families. | Для дальнейшего ухода за перемещенными семьями и оказания им помощи необходимы значительные финансовые средства. |
| Within this definition, procedures are the activities, practices and formalities required for the movement of goods in international trade. | В соответствии с этим определением, процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, которые необходимы для продвижения грузов в международной торговле. |
| The EU believes that further efforts are required to expand the geographical scope of the Convention. | ЕС считает, что необходимы дальнейшие усилия для расширения географического охвата Конвенции. |