| Review tasks required for this phase of the programme and consider whether training or external assistance is required to ensure maximum effectiveness of the teams carrying out the assessments. | Проанализировать задачи, которые требуется выполнить на этой фазе программы, и решить, необходимы ли обучение или помощь сторонних специалистов для достижения наибольшей эффективности групп, выполняющих оценки. |
| Further hydrological study was required in order to determine when aquifers were hydraulically connected. | Необходимы дальнейшие гидрологические исследования, с тем чтобы определить, когда водоносные горизонты могут квалифицироваться как гидравлически связанные. |
| A more concerted and coordinated engagement is therefore urgently required to ensure that the international community has the unity of purpose and stamina required. | Поэтому для того чтобы у международного сообщества были единство цели и запас прочности, необходимы более согласованные и скоординированные усилия. |
| A concerted effort is therefore required to evolve policies and mechanisms which can generate the financial resources required to invest in the transport infrastructure projects. | В этой связи необходимы совместные усилия для формирования политики и создания соответствующих механизмов, с тем чтобы аккумулировать финансовые ресурсы для инвестирования в проекты транспортной инфраструктуры. |
| The Committee noted that further efforts by the coordinating bodies were required in order to achieve better follow-up to their decisions. | Комитет отметил, что необходимы дальнейшие усилия координационных органов по обеспечению более эффективного контроля за выполнением их решений. |
| Detailed knowledge of religious and belief minorities and consultation with them is required to facilitate their engagement in public life. | Детальное знание религиозных и мировоззренческих меньшинств и консультации с ними необходимы для содействия их участию в государственной жизни. |
| Oversight procedures over the security forces throughout the jurisdiction are required, particularly in border areas or areas with a larger religious minority presence. | Необходимы процедуры надзора за силами безопасности во всей юрисдикции, особенно в приграничных районах или районах с присутствием более значительного религиозного меньшинства. |
| To this end, important investments are required to improve the Air Force's training sites and infrastructure. | Для улучшения учебных объектов и объектов инфраструктуры необходимы значительные финансовые средства. |
| However, human, financial and other resources and a national supporting structure were required for the establishment of such an institution. | Однако для создания такого учреждения необходимы кадровые, финансовые и другие ресурсы, а также национальная структура поддержки. |
| Guidance is also required for integrating and scaling indigenous and local knowledge. | Руководящие указания необходимы также для интеграции и сопоставления традиционных и местных знаний. |
| As upholding the Treaty's credibility and relevance was a shared responsibility, further engagement was required in order to continue to achieve tangible results. | Поскольку поддержание авторитетности и актуальности Договора является общей ответственностью, для продолжения получения ощутимых результатов необходимы дальнейшие усилия. |
| However, disarmament required action by all States parties, not just the nuclear-weapon States. | Вместе с тем, для разоружения необходимы усилия всех государств-участников, а не только государств, обладающих ядерным оружием. |
| In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. | В дополнение к реформе сектора безопасности для предоставления правительству Демократической Республики Конго возможностей для упрочения своей власти необходимы и другие национальные меры. |
| Consultations required with all relevant bodies including trade and security committees and bodies | Необходимы консультации со всеми компетентными ведомствами, включая комитеты и органы, занимающиеся вопросами торговли и безопасности |
| Concrete measures are required to address the root causes of the crisis and the grievances of the population in these areas. | Для устранения основных причин кризиса и недовольства населения в этом районе необходимы конкретные меры. |
| Support for existing stations to improve their coverage and capacity is also required. | Необходимы также средства для увеличения территории вещания и мощности существующих станций. |
| Additional funding is urgently required to support the humanitarian response capacity. | Для укрепления потенциала по оказанию гуманитарной помощи срочно необходимы дополнительные финансовые средства. |
| Coordinated international measures to tackle the causes of excessive commodity price volatility and contain their adverse effects are also required. | Необходимы также скоординированные международные меры для преодоления факторов, вызывающих чрезмерные колебания цен на сырьевые товары, и ограничения их неблагоприятных последствий. |
| National and global polices are required to help them overcome structural constraints and informational asymmetries and thus to realize their development aspirations. | На национальном и глобальном уровнях необходимы целенаправленные меры по оказанию помощи этим странам в решении структурных проблем и преодолении информационных асимметрий, препятствующих реализации их чаяний в области развития. |
| Those individuals now required special residence permits merely to remain in their homes. | Этим людям теперь необходимы специальные разрешения на проживание лишь для того, чтобы они могли оставаться в своих домах. |
| Substantially more investment in collecting data on poverty was required. | Необходимы гораздо более значительные инвестиции в сбор данных о нищете. |
| Collective, inclusive and transparent ex-ante discussions on the desired characteristics of a restructuring mechanism were required to ensure the legitimacy and economic effectiveness of proposed designs. | Необходимы коллективные, всесторонние и прозрачные заблаговременные обсуждения желательных характеристик механизма реструктуризации, чтобы гарантировать легитимность и экономическую эффективность предлагаемых разработок. |
| Certain definitions are required for the core of cybercrime acts. | В отношении преступлений, составляющих основу киберпреступности, некоторые определения необходимы. |
| When considering fast-tracking the scoping of assessments or other activities, clear guidance is required on the procedures to be followed. | При рассмотрении вопроса об ускоренном подходе к оценкам или иным мероприятиям необходимы четкие указания относительно требуемых процедур. |
| Despite the remarkable economic growth achieved in recent years, further efforts are required to promote inclusive, equitable and sustainable growth in Timor-Leste. | Несмотря на впечатляющие темпы экономического роста в последние годы, необходимы дополнительные усилия для содействия тому, чтобы процесс роста в Тиморе-Лешти был всеохватным, справедливым и стабильным. |