Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Uganda appreciates the commitment of the Government and the development partners to raise $1.2 billion out of the total $2.1 billion required in the medium term to achieve the objectives of the President's Agenda for Change. Уганда высоко оценивает обязательство правительства и партнеров по развитию предоставить 1,2 млрд. долл. США из общей обещанной суммы в 2,1 млрд. долл. США, которые необходимы в среднесрочной перспективе для достижения целей, поставленных в предложенной президентом Программе преобразований.
Cultural changes are therefore required that lead to profound transformations in the legal, judicial, police and penal-law spheres, and, above all, the dissemination of a culture of respect for human rights and tolerance among the people who wish to carry out such reforms. Вот почему необходимы изменения в культуре, которые позволят осуществить глубокие преобразования в правовой и судебной областях, в полиции и уголовном законодательстве, и, что наиболее важно, прививать культуру уважения к правам человека и терпимости, прежде всего среди тех, кто хочет осуществить такие реформы.
The consensus of the international community today is that comprehensive approaches are required to provide support to a society during the reconstruction phase until it becomes self-sustaining and until the bases for preventing a return to conflict are established. Сегодня международное сообщество едино в своем мнении о том, что для обеспечения поддержки общества на этапе восстановления до тех пор, пока оно не станет самодостаточным и пока не будут созданы основы, препятствующие возвращению к конфликту, необходимы комплексные подходы.
f) what statistical criteria are required for promoting accurate measurability considering that much socially-embedded knowledge is difficult to quantify and measure? f) какие статистические критерии необходимы для обеспечения точности измерений с учетом того, что многие социальные аспекты с трудом поддаются количественной оценке и измерению?
The Committee calculates approximately 2 posts are required to meet the 240-day shortfall based on 140 days available for P-3/P-4 auditors По подсчетам Комитета, примерно 2 должности необходимы для удовлетворения потребностей, обусловленных нехваткой 240 дней, из расчета 140 дней для ревизоров на должностях класса С-3/С-4
While his country was committed to converting its remaining production facilities, he requested the approval of its essential-use nomination, saying that metered-dose inhalers were required to treat the large number of cases of asthma in his country. Несмотря на то, что его страна стремится переоборудовать свои оставшиеся производственные мощности, он просил утвердить заявку на предоставление исключения в отношении основных видов применения, отметив, что дозированные ингаляторы необходимы для лечения большого числа случаев заболевания астмой в его стране.
The continuation of the P-2 position and the establishment of 1 General Service (Other level) position is required to process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. Сохраняемая должность класса С2 и учреждаемая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) необходимы для обработки и каталогизации материалов, поступающих в Секцию из операций по поддержанию мира, а также для того, чтобы они были доступны для пользователей.
In January, the Government informed the Security Council that the goal of a peaceful and stable Nepal required an enhanced level of support, understanding and encouragement from the international community. В январе правительство сообщило Совету Безопасности, что для достижения мира и стабильности в Непале необходимы более широкая поддержка, более глубокое понимание ситуации и более решительные меры со стороны международного сообщества.
Notwithstanding such improvements, work is required to close the gap between the economic outcomes of aboriginal women, aboriginal men and their non-aboriginal counterparts. Несмотря на это, необходимы усилия по преодолению разрыва между экономическим положением женщин коренного происхождения, мужчин коренного происхождения и женщин и мужчин, не относящихся к коренному населению.
I encourage the Transitional Federal Institutions to continue to show the unity of purpose and the determination required in order to fully take advantage of the opportunity thus created to enhance the reconciliation and outreach efforts, improve service delivery and accelerate the implementation of the pending transitional tasks. Я призываю переходные федеральные органы продолжать демонстрировать единство целей и решимость, которые необходимы для полного использования создавшейся возможности в целях активизации усилий, направленных на достижение примирения и пропаганду мирного диалога, увеличение помощи населению и ускорение решения оставшихся задач переходного периода.
In addition, he noted the need for a balance between the accountability and transparency required by donor Governments and the operational flexibility/effectiveness necessary in the many difficult and insecure situations where UNHCR pursues it's mandate. Кроме того, он отметил потребность в равновесии между отчетностью и транспарентностью, которые требуют правительства стран-доноров, и оперативной гибкостью/эффективностью, которые необходимы во многих трудных и опасных ситуациях, в которых УВКБ осуществляет свой мандат.
Further interviews are required of crime scene witnesses and, upon receipt of the final forensic biological report, further DNA research and comparative analysis on profiles acquired from the June 2006 crime scene exploitation will lead to additional investigative work being undertaken. Необходимо продолжить опрос свидетелей места преступления и по получении окончательного биологического заключения судэкспертов, дальнейших исследований ДНК и сравнительного анализа профилей, полученных в результате исследования места преступления в июне 2006 года, определить, какие еще необходимы следственные действия.
Otherwise, delegates who are in need of a photo ID are required to come with their SG. forms to the Satellite Pass and Identification Office located on the United Nations grounds at First Avenue and 47th Street. В противном случае делегаты, которым необходимы фотографии на удостоверение личности, должны прийти со своей формой SG. в дополнительный пункт выдачи пропусков и удостоверений личности, расположенный на первом этаже в здании Организации Объединенных Наций на пересечении Первой авеню и 47-й улицы.
More collaboration and wider exchanges of expertise and experience are required to make better use of the resources available and to multiply efforts; mixed forums to encourage Governments, academic institutions and non-governmental organizations to seek partnerships and to develop joint efforts are also needed. Для улучшения использования имеющихся ресурсов и активизации усилий требуется расширить сотрудничество и обмен знаниями и опытом; также необходимы многосторонние форумы для поощрения правительств, академических институтов и неправительственных организаций к налаживанию партнерских отношений и предпринятию совместных усилий.
To that end, an enabling international environment conducive to development, a transparent and more participatory international financial architecture and a predictable flow of financial resources to developing countries to reduce vulnerability to financial crises were required. Для решения этой проблемы необходимы международные условия, благоприятствующие бы развитию, транспарентная финансовая система, открытая для широкого участия, и меры по обеспечению притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны на предсказуемой основе в целях снижения степени их уязвимости перед лицом финансовых кризисов.
The provision of $568,700 is required for subject-matter experts and specialist trainers to develop training products on substantive areas of peacekeeping operations and conduct pilot training courses following the newly developed training curricula. Ассигнования в размере 568700 долл. США необходимы для покрытия расходов на разработку специалистами и инструкторами учебных материалов, посвященных основным аспектам деятельности операций по поддержанию мира, и для организации на экспериментальной основе курсов подготовки на базе новых учебных планов.
The Framework will serve as an important management tool, defining the processes (e.g. participatory assessments) and approaches (e.g. multi-functional teams) required to meet the results defined by eachregional and country programme in relation to populations of concern. Матрица станет важным инструментом управления, определяя процессы (например, основанные на участии оценки) и подходы (например, многопрофильные группы), необходимы для достижения результатов, намеченных по каждой региональной и становой программе в интересах подмандатных лиц.
Adequate incentives were required for the successful implementation of any mobility programme, linking mobility to career development in a meaningful way and offering a robust approach to achieving work-life balance. Для успешного осуществления любой программы мобильности необходимы достаточные стимулы, которые должны устанавливать положительную связь между мобильностью и развитием карьеры и которые должны реально способствовать достижению сбалансированного сочетания профессиональных и семейных обязанностей.
The survey showed that the very high quality and logistics standards required in these markets in terms of speed, reliability and traceability could only be achieved if national and international rail transport services improved their performance standards considerably and on a permanent basis. Это исследование показало, что добиться тех весьма высоких стандартов качества и логистики, которые необходимы на этих рынках в том, что касается скорости, надежности и отслеживаемости, можно лишь в случае значительного и постоянного повышения провозной способности национального и международного железнодорожного транспорта.
Fiscal allocations sufficiently matching the State's human rights obligations are also required to ensure the realization of the right to education of indigenous peoples, including specific State-funded programmes for the education and recruitment of indigenous teachers. Для обеспечения осуществления права коренных народов на образование необходимы финансовые ассигнования, в достаточной мере соответствующие обязательствам государства в области прав человека, включая конкретные программы обучения и набора учителей из числа коренных народов, финансируемые государством.
In UNMIK, the Archives and Records Management Section will assess existing records management programmes and focus on the highly sensitive judicial records which are required as evidence by national and international judicial entities. В Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) Секция ведения архивов и документации проведет оценку существующих программ ведения документации и уделит основное внимание изучению вопроса об имеющих большое значение судебных отчетах, которые необходимы в качестве доказательств национальным и международным судебным органам.
Because it is based on love, it is not based on the physical pain or mental pain of insanity or something, which is harmful, it is actually required. Потому что они основаны на любви, а не на физической боли и не на боли расстроенного ума и ни на каком другом подобном источнике страданий. Такие страдания на самом деле необходимы.
Of the estimated $31.25 billion a year for the additional resources required for sustainable forest management, about $25.58 billion a year must be raised domestically, a daunting task for developing countries. Из дополнительных ресурсов в объеме 31,25 млрд. долл. США, которые, по оценкам, необходимы ежегодно для обеспечения устойчивого лесопользования, примерно 25,58 млрд. долл. США должны ежегодно мобилизовываться на национальном уровне, что является для развивающихся стран весьма трудной задачей.
The provisions requested for Headquarters under this budget section do not include those required for the capital improvements identified under the capital master plan. В ассигнования, испрашиваемые для Центральных учреждений по данному разделу бюджета, не включены те средства, которые необходимы для капитального ремонта, предусмотренного в генеральном плане капитального ремонта и реконструкции.
The Department of Peacekeeping Operations will shift its focus during 2002 from training trainers to providing the national and regional peacekeeping training centres with the peacekeeping training guidance required to train their own personnel. В 2002 году Департамент операций по поддержанию мира перенесет свое внимание с процесса обучения инструкторов на предоставление национальным и региональным центрам по подготовке персонала для операций по поддержанию мира методических указаний по операциям по поддержанию мира, которые необходимы для обучения их собственного персонала.