Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Ms. Jusu (Sierra Leone) said that concerted efforts were required to respond to the threat that drug trafficking posed to the security and socio-economic stability of post-conflict countries. Г-жа Жусу (Сьерра-Леоне) говорит, что для устранения угрозы, которую контрабанда наркотиков представляет для безопасности и социально-экономической стабильности постконфликтных стран, необходимы согласованные усилия.
Enhanced cooperation and vigilance was required to fight the alarming developments in the illicit manufacturing and trafficking of drugs, including the use of women and children as traffickers. Для борьбы с опасными тенденциями в области незаконного производства и оборота наркотиков, включая использование женщин и детей в качестве наркокурьеров, необходимы усиленное сотрудничество и решительные меры.
The two P-3 posts referred to in the preceding paragraph were required to continue and strengthen the initial work done on the database. Две должности класса С-З, о которых говорилось в предыдущем пункте, необходимы для продолжения и активизации работы на начальном этапе над базой данных.
Consultancy travel is required for in-country engagements with key partners and stakeholders who have participated in, benefited from or provided support for the mine action activities being evaluated. Поездки консультантов необходимы для внутристрановых мероприятий с ключевыми партнерами и заинтересованными сторонами, которые участвовали в оцениваемой деятельности, связанной с разминированием, пользовались ею или оказывали ей поддержку.
Many Parties were of the view that further efforts are required in the transport sector with regard to fuel efficiency and diversification of fuels. Многие Стороны придерживаются мнения, согласно которому в транспортном секторе необходимы дополнительные усилия по повышению эффективности использования и диверсификации топлива.
Infrastructure services required to facilitate economic activity, a decent quality of life and regional integration have also deteriorated, owing to disinvestment and neglect. Из-за отсутствия должного внимания и инвестиций ухудшилось качество инфраструктурных услуг, которые необходимы для содействия экономическому развитию, обеспечения достойного уровня жизни и региональной интеграции.
Multiple climatic and non-climatic data are required to assess the impacts of and vulnerability to climate change and to work out adaptation needs. Для оценки последствий изменения климата и уязвимости для них, а также для определения потребностей, связанных с адаптацией, необходимы многочисленные климатические и неклиматические данные.
Energy is also required to build land-, sea- and air-transport vehicles, and to dispose of their carcasses at the end of their working life. Энергоресурсы необходимы также для строительства наземных, морских и воздушных транспортных средств и для утилизации их корпусов по истечении срока эксплуатации.
More scientific and engineering research is required in order to ensure that these five areas will become fully part of sound chemicals management and regulatory systems. Для того чтобы эти пять областей в полной мере стали частью систем рационального использования и регулирования химических веществ, необходимы дополнительные научно-технические исследования.
Paragraph 4 states that evaluation criteria may also include any of the criteria required by the legislation of the State concerned. Пунктом 4 этой статьи определено, что критерии оценки также могут включать любые критерии, которые необходимы в соответствии с положениями законодательства данного государства.
A change was essential and that required investments, investments that would restructure the economy. Необходимы изменения, а для этого требуются инвестиции, причем такие инвестиции, которые приведут к реструктуризации экономики.
With virtually no new investment in infrastructure since the early 1990s, it lacked the power-generation, water, sanitation and physical facilities required to maintain proper hospital infection controls. Ввиду практически полного отсутствия новых инвестиций в инфраструктуру с начала 1990х годов в стране нет таких объектов производства электроэнергии, водоснабжения, санитарии и физической инфраструктуры, которые необходимы для эффективной борьбы с инфекциями в медицинских учреждениях.
The current global financial crisis is of special concern, since funding is not expected to continue increasing at the levels required to meet current needs in developing countries. Особую обеспокоенность вызывает нынешний глобальный финансовый кризис, поскольку ожидается, что объем финансирования не будет продолжать возрастать до тех уровней, которые необходимы для удовлетворения текущих потребностей развивающихся стран.
Technological advances and efficiency gains are necessary but will not, in and of themselves, bring about the required scale of change towards sustainable development. Технологический прогресс и эффективные технологии необходимы, однако сами по себе они не позволят достичь требуемого уровня изменений в интересах устойчивого развития.
Further work is required in clarifying the close link between actions for disaster risk reduction and climate change adaptation. Необходимы дальнейшие усилия по уточнению той тесной связи, которая существует между мерами по уменьшению опасности стихийных бедствий и адаптацией к изменению климата.
In particular, many reports do not specify baseline conditions next to the description of targets and target dates, which are required to assess progress. В частности, во многих докладах при описании целевых показателей и контрольных сроков не указываются исходные условия, которые необходимы для оценки прогресса.
AI indicated that such documentation was required for proving residence in Lebanon, for registering births, marriages and deaths, and for other essential purposes. МА отметила, что такие документы необходимы для доказательства проживания в Ливане, для регистрации рождений, браков и смертей, а также для других важных целей.
While most states had passed gender-specific laws and participated in the gender alert system, more consistent efforts were required to harmonize both national and state-level legislation with international treaties. Хотя большинство штатов приняли законы, учитывающие гендерные аспекты, и участвуют в системе оповещения о гендерных проблемах, необходимы более последовательные усилия для приведения как национального законодательства, так и законодательств штатов в соответствие с положениями международных договоров.
Sri Lanka is conscious of the areas in which improvements are required and is hopeful that its policy framework provides ample scope to remove existing gaps. Шри-Ланка осознает, в каких областях необходимы позитивные сдвиги, и надеется, что рамки ее политики обеспечат широкие возможности для устранения существующих недостатков.
Effective action to combat corruption required considerable preventive measures, which were contingent on close international cooperation, including due diligence by financial institutions and compliance with regulations through international legal assistance. Для эффективных действий по борьбе с коррупцией необходимы масштабные превентивные меры, которые зависят от тесного международного сотрудничества, в том числе обязательная проверка финансовыми учреждениями и соблюдение нормативных требований на основе международной правовой помощи.
Developed countries must also fulfil their official development assistance (ODA) commitments: halving extreme poverty by 2015 required steady economic growth and policies that were more favourable to the poor. Развитые страны должны также выполнить свои обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР): для сокращения масштабов крайней нищеты в два раза к 2015 году необходимы устойчивый экономический рост и политика, более благоприятная для бедных слоев населения.
Furthermore, in view of the large disparities in Internet affordability and connectivity, greater efforts were also required to bridge the digital divide. Кроме того, ввиду больших различий в уровнях финансовой и технической доступности Интернета необходимы более активные усилия по преодолению «цифровой пропасти».
An extra effort was also required to bring marginalized and disadvantaged groups into the information society through training and the creation of locally relevant content in appropriate languages. Кроме того, необходимы дополнительные усилия для вовлечения маргинализованных и неблагополучных групп в информационное общество посредством обучения и создания учитывающих местную специфику сетевых ресурсов на соответствующих языках.
Moreover, extensive transformation and democratization of the international financial and monetary institutions was required in order to strengthen the voice and representation of developing countries at all levels of management and decision-making. Кроме того, необходимы широкие преобразования и демократизация международных финансовых и денежно-кредитных учреждений в целях укрепления авторитета и представительства развивающихся стран на всех уровнях управления и принятия решений.
Furthermore, long-term investment was required in order to build resilient health-care systems and to that end, developed countries must honour their commitments to provide long-term unconditional financial aid to developing countries. Кроме того, для создания устойчивых систем здравоохранения необходимы долгосрочные инвестиции, и в этих целях развитые страны должны выполнить свои обязательства по предоставлению развивающимся странам долгосрочной, не ограничиваемой условиями финансовой помощи.