Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
For that reason, national policies aimed at strengthening the enabling environment for the private sector and regional cooperation were required. В этих целях необходимы национальные стратегии, нацеленные на укрепление благоприятных условий для частного сектора и регионального сотрудничества.
Further investment in research and development and partnerships with the private sector were also required to make significant breakthroughs. Для обеспечения существенного прорыва также необходимы дополнительные инвестиции в исследования и разработки и налаживание партнерства с частным сектором.
More concerted action is required to tackle corruption in Liberia. Необходимы более целенаправленные действия по борьбе с проблемой коррупции в Либерии.
Therefore, parallel and complementary efforts are required to reinvigorate the entire disarmament machinery. Поэтому параллельные и дополняющие усилия необходимы для активизации всего механизма в области разоружения.
Such a serious global threat to international peace and security required a concerted, coordinated response. Для борьбы со столь серьезной глобальной угрозой международному миру и безопасности необходимы целенаправленные и скоординированные усилия.
At the same time, it is our belief that a favourable international environment is required for this to happen. Вместе с тем исходим из того, что для этого необходимы благоприятные международные условия.
Flexibility and sufficient policy space were required. Необходимы гибкость и достаточная свобода для маневра.
The Committee believes that significant and sustained efforts from the parties concerned are required to achieve accountability and justice. Комитет считает, что для обеспечения привлечения виновных к ответственности и отправления правосудия необходимы значительные и настойчивые усилия всех заинтересованных сторон.
But the marketing practices of the food industry have impacts such that bolder action is required. Однако маркетинговые технологии пищевой промышленности имеют столь далеко идущие последствия, что необходимы более решительные действия.
Progress in the realization of the Goals and of the right to development required efficient action. Для прогресса в деле достижения целей и осуществления права на развитие необходимы эффективные действия.
Despite progress, the implementation of the right to development was impeded by many factors that required joint efforts by the international community. Несмотря на достигнутый прогресс, осуществлению права на развитие препятствуют многие факторы, для устранения которых необходимы совместные усилия международного сообщества.
Some speakers emphasized that the effective implementation of the right to development required multidisciplinary dialogue and policy coherence. Некоторые выступающие подчеркивали, что для эффективного осуществления права на развитие необходимы многодисциплинарный диалог и согласованная политика.
The independent expert on minority issues stressed that data disaggregated by ethnicity and gender was required to measure, monitor and remedy ethnic discrimination. Независимый эксперт по вопросам меньшинств подчеркнула, что для оценки, мониторинга и устранения этнической дискриминации необходимы данные с разбивкой по этническому происхождению и полу.
However, efforts are required to ensure that local mechanisms can function more effectively on child protection. В то же время необходимы дополнительные усилия для повышения эффективности работы механизмов защиты детей на местном уровне.
Since women, on average, lived longer than men, they required lifelong support systems. Поскольку в среднем женщины живут дольше мужчин, им необходимы системы поддержки на протяжении всей жизни.
However, tools were required to monitor such efforts at all levels, in order to identify sustainable solutions. Между тем, для того чтобы найти устойчивые решения, необходимы инструменты для контроля над такими усилиями на всех уровнях.
Tackling the universal phenomenon of migration required bilateral, regional and international dialogue and cooperation. Для решения затрагивающей все страны проблемы миграции необходимы двусторонний, региональный и международный диалог и сотрудничество.
While contractual translation could result in cost savings, quality must not be compromised: adequate internal capacity for quality control was required. Хотя перевод по контрактам может привести к экономии средств, нельзя жертвовать качеством: необходимы адекватные внутренние возможности для обеспечения контроля качества.
The situation of women still required improvements, particularly in the rules on marriage, divorce and child custody. В положении женщин все еще необходимы улучшения, особенно в связи с нормами, регулирующими брак, развод и опеку детей.
It had also motivated the Sultanate to identify areas in which a greater effort was required to fully achieve its aspirations and ambitions. Оно также стимулировало Султанат к выявлению областей, в которых необходимы более напряженные усилия для полной реализации его чаяний и стремлений.
Many debates will ensue, and are surely required, concerning the existing extractive model and its broader social and environmental impact. Еще предстоят, да и, безусловно, необходимы многочисленные прения, посвященные существующим моделям добычи и связанным с ними более широким социальным и экологическим последствиям.
He added that the centres could provide useful support for the negotiating process but required funding and technical assistance. Он добавил, что эти центры могут предоставить полезную поддержку переговорному процессу, но для них необходимы финансовые средства и техническая помощь.
Nothing less than strict prevention efforts and universal access to treatment, care and support is required. Крайне необходимы строгие меры профилактики и всеобщий доступ к лечению, уходу и поддержке.
The resources required to do so are necessary for the Agency to fulfil the essence of its mandate. Эти ресурсы необходимы Агентству для выполнения задач, составляющих существо его мандата.
New and additional measures to address the unique and particular vulnerabilities and development of SIDS are required. Необходимы новые, дополнительные меры по преодолению специфической уязвимости СИДС и обеспечению их развития.