Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Additional technical assistance and capability building is also required, and being sought, for associated functions in related law enforcement and border security agencies. Необходимы также дополнительная финансовая помощь и потенциал для выполнения связанных с этим функций в смежных правоохранительных учреждениях и учреждениях по охране границы.
The Federal Republic of Yugoslavia also believed that some environmental concerns such as climate change, ozone depletion and biodiversity were global in scope and required coordinated international action. Союзная Республика Югославия также убеждена в том, что некоторые проблемы защиты окружающей среды, такие как изменение климата, разрежение озонового слоя и обеднение биологического разнообразия, имеют глобальные масштабы и для их решения необходимы согласованные международные усилия.
An effective and sustainable approach to that problem required a collective effort to address the root causes of conflict, which were of a social and economic nature. Чтобы эффективно и раз и навсегда решить эту проблему, необходимы коллективные усилия по устранению подлинных причин конфликтов, которые носят социально-экономический характер.
The CTBT has not been ratified by the 11 more countries whose ratification is required for the Treaty to come into effect. ДВЗЯИ не ратифицирован теми дополнительными 11 странами, ратификации которых необходимы для его вступления в силу.
Strong actions are therefore required to help LDCs to integrate beneficially into the world economy, reversing their marginalization in global trade, finance, investment and technology flows. В этой связи необходимы активные действия по оказанию помощи НРС в целях их плодотворной интеграции в мировую экономику, изменения в обратную сторону процесса их маргинализации в сфере глобальной торговли, финансов, инвестиций и потоков технологии.
Thus, the manufacture, transfer and stockpiling of small arms and light weapons are required for legal and legitimate purposes. Таким образом производство, поставка и накопление запасов стрелкового оружия и легких вооружений необходимы для удовлетворения юридически обоснованных и легитимных целей.
These inputs are required to ensure UNDP operations take full advantage of new technology, and to accomplish management results outlined in the matrix. Эти расходы необходимы для использования всех возможностей новых технологий в операциях ПРООН и достижения результатов в сфере управления, изложенных в матричной таблице.
The domestic and international features of an environment conducive to domestic mobilization of resources are practically the same as those required to attract FDI. Для создания среды, благоприятствующей прямым иностранным инвестициям, необходимы практически те же внутренние и международные условия, что и для мобилизации внутренних ресурсов.
For the majority of States, a certain degree of technical and legal expertise is also required, as is capacity in general. Большинству государств необходимы также определенные технические и юридические знания, а также потенциал в целом.
Such inability in turn causes a deficiency in the availability of data, products and services in many major ocean areas, especially those required for meteorological forecasting. Такая неспособность, в свою очередь, ведет к дефициту имеющихся данных, продукции и услуг во многих крупных океанских районах, особенно в тех, где необходимы метеорологические прогнозы.
Despite serious, sincere and consistent efforts by African countries themselves to implement NEPAD, Africa is still far from realizing the levels of support required under that partnership. Несмотря на серьезные, искренние и последовательные усилия самих африканских стран в деле осуществления НЕПАД, Африка по-прежнему далека от достижения тех уровней поддержки, которые необходимы в рамках этого партнерства.
So here is the main message of this year's Ministerial Review: the strategy for achieving the development agenda is working, but not on the scale required. Таким образом, главный вывод состоявшегося в этом году Обзора на уровне министров заключается с следующем: стратегия осуществления программы действий в области развития содействует достижению результатов, но все еще не в тех масштабах, которые необходимы.
The plan identifies the equipment and materials required to accomplish the objectives and tasks stated in the logistics support plan. В плане определяются те виды оборудования и материалы, которые необходимы для достижения целей и решения задач, поставленных в плане материально-технического обеспечения.
The substantive building blocks required in field offices and the staffing needed within each field office building block vary according to the mandate- and mission-specific environment. Основные строительные блоки, которые необходимы для полевых отделений, и штатное расписание каждого строительного блока в полевом отделении различаются в зависимости от мандата и конкретных условий миссии.
While some progress has been made in the implementation of the resolution, greater coordinated efforts are required to achieve the goal of full implementation. В то время как в деле осуществления резолюции достигнут некоторый прогресс, необходимы дальнейшие скоординированные усилия для достижения цели ее полного выполнения.
Additional funds, however, are urgently required to address arrears and recurrent costs in other sectors until UNMIK is able to raise income through local taxation and excise duties. Однако необходимы дополнительные средства для погашения задолженности и периодических расходов в других секторах, пока МООНВАК не будет в состоянии мобилизовывать поступления за счет местного налогообложения и акцизных сборов.
Thoughtful approaches are also required in order to increase vaccine delivery in urban areas, such as ensuring that health facilities are open during the evenings or weekends. Необходимы также продуманные подходы для расширения вакцинации в городских районах, такие, например, как обеспечение того, чтобы медицинские учреждения были открыты в вечернее время и в выходные дни.
Despite the fact that large amounts of financing were required for development, the international community should view financing for development positively. Несмотря на то что для целей развития необходимы колоссальные объемы финансирования, международному сообществу следует положительно относиться к необходимости финансирования развития.
This holds especially for environmental protection issues that are of a transboundary or global nature, where multilateral action is required to avoid free-rider problems and suboptimal investments in pollution control and abatement. Это в первую очередь относится к вопросам охраны окружающей среды, которые носят трансграничный или глобальный характер и для решения которых необходимы многосторонние действия с целью избежания проблемы "иждивенчества" и неэффективных инвестиций на цели снижения загрязнения и борьбы с ним.
The groups are based on a jointly agreed twin-track approach whereby food assistance and rural agricultural development were required in many country contexts for achieving Millennium Development Goal 1. Группы базируются на совместно согласованном двуедином подходе, учитывающем то, что продовольственная помощь и развитие сельского хозяйства необходимы в контексте многих стран для достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
What is required is the will and the commitment to act of those States which are in a position to act. Необходимы лишь воля и приверженность к действию со стороны тех государств, которые в состоянии принять меры в этом отношении.
We agree that, in order to better implement the Cairo Programme and the final document of this special session, great political will and commitment are required. Мы согласны с тем, что для более успешного осуществления Каирской программы и итогового документа этой специальной сессии необходимы большая политическая воля и самоотверженность.
Such an office would also encourage and coordinate the installation, maintenance and standardization of the observation networks required for the work of the Centre. Это управление будет также заниматься вопросами пропаганды и координации деятельности по созданию, эксплуатации и стандартизации сетей наблюдения, которые необходимы для работы Центра.
Meeting these challenges would require a substantial strengthening of institutional infrastructure, which implied a need to identify the skills and resources required to make national trade-policy institutions workable and effective. Для решения этих задач необходимо существенно укрепить институциональную инфраструктуру, для чего в свою очередь требуется выяснить, какие именно кадры и ресурсы необходимы для налаживания и повышения эффективности работы национальных институтов, занимающихся вопросами торговой политики.
The present budget provides for personnel and operating costs required for the maintenance of the Logistics Base. В настоящем бюджете предусматриваются ассигнования на расходы по персоналу и оперативные расходы, которые необходимы для содержания Базы в Бриндизи.