To develop their national chemicals and wastes agendas and develop, monitor and enforce the environmental and health standards and regulations required to effectively implement those agendas. |
ё) в целях разработки национальных задач в области химических веществ и отходов, контроля и проведения в жизнь норм и правил в области охраны окружающей среды и здоровья, которые необходимы для эффективного решения этих задач. |
While the number of staff on individual contracts will decrease with the completion of the electoral activities and the resulting reduction of vehicle traffic, a number of functions will remain as permanent requirements and for these functions 29 new posts are required: |
Хотя после завершения избирательной деятельности и соответствующего сокращения поездок число сотрудников, работающих по индивидуальным контрактам, сократится, определенные функции останутся, и для их выполнения на постоянной основе необходимы 29 должностей: |
Responses are recorded in the database and the recommendations are either closed if they have been implemented, or the client is informed of additional action that is required before they can be closed. |
Ответы фиксируются в базе данных, и рекомендации либо снимаются в случае выполнения, либо клиента информируют о дополнительных мерах, которые необходимы для того, чтобы закрыть вопрос о рекомендации. |
While much progress has been made to strengthen cooperation and coordination, further concerted efforts are required to strengthen cooperation among States at all levels, and to ensure better linkages between different agencies and organizations addressing different sectors at the national, regional and global levels. |
Хотя в деле укрепления сотрудничества и координации достигнут значительный прогресс, необходимы дальнейшие согласованные усилия по укреплению сотрудничества между государствами на всех уровнях для обеспечения более эффективной связи между различными учреждениями и организациями, ведающими различными секторами на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
(c) Further efforts are required to improve adherence to the relevant guidelines so as to ensure greater completeness, consistency and comparability of the data and information, including on the implementation of Article 4.3, 4.4 and 4.5 of the Convention; |
с) необходимы дальнейшие усилия для более точного соблюдения соответствующих руководящих принципов, с тем чтобы обеспечить более полный, последовательный и сопоставимый характер данных и информации, в том числе об осуществлении статьи 4.3, 4.4 и 4.5 Конвенции; |
Electrical construction and electrical work are often required when there are minor alterations to space but also when safety and logistical reasons dictate, for example, connection of electrical outlets, LAN wiring and so on; |
Электромонтажные и электротехнические работы часто необходимы при незначительной перестройке помещений, а также в случаях, когда это обусловлено соображениями безопасности и интересами материально-технического обеспечения, например в связи с установкой штепсельных розеток, кабельных систем для ЛВС и т.д.; |
Proposal: "More meaningful and equitable participation, cooperation and consultation between developing and developed countries are required in the reform of the international financial system to ensure that the interests of all developing countries are safeguarded." |
Суть предложения: «Более весомое и справедливое участие, сотрудничество и консультации между развивающимися и развитыми странами необходимы в области реформы международной финансовой системы для обеспечения соблюдения интересов всех развивающихся стран». |
(e) Human rights required active and effective remedies, not necessarily by the use of courts, but the human rights framework insisted on the existence of remedies; |
ё) для осуществления прав человека необходимы активные и эффективные средства правовой защиты, необязательно предусматривающие использование судебной системы, однако существование средств правовой защиты является непременным атрибутом правозащитных рамок; |
Requests the Secretary-General to review the projects that may require the services of consultants, in order to ensure the implementation of those projects that are required for the successful implementation of the mandate, and to report thereon in the performance report; |
просит Генерального секретаря рассмотреть проекты, для которых могут потребоваться услуги консультантов, с тем чтобы обеспечить осуществление тех проектов, которые необходимы для успешного выполнения мандата, и включить информацию по этому вопросу в отчет об исполнении бюджета; |
Emission inventories are required both for anthropogenic surface sources and biogenic sources, including emissions from biomass burning and forest fires, aircraft and shipping emissions. |
с) кадастры выбросов необходимы как для антропогенных поверхностных источников, так и для источников биогенного характера, включая выбросы при сжигании биомассы и лесных пожарах, а также авиационные и судовые выбросы. |
Resources are required to analyse jurisdictional questions, examine case files, address witness issues and prepare case files and evidence for potential transfer, should the indictee be apprehended. Archiving |
Для анализа юрисдикционных вопросов, изучения материалов дела, решения вопросов, связанных со свидетелями, и подготовки материалов дела и доказательств к возможной передаче необходимы определенные ресурсы, если обвиняемый все же будет задержан. |
Dedicated efforts are required to disseminate information to the general public on the right to access information and to raise the awareness of and train government staff to respond appropriately to public demands; |
Необходимы целенаправленные усилия по распространению среди населения информации о праве на доступ к информации и по информированию и обучению государственных служащих должным образом откликаться на потребности общественности. |
Convinced that urgent national and international action is required to ensure that States parties implement the Convention on the Rights of the Child and the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, |
будучи убеждена в том, что для обеспечения осуществления государствами-участниками Конвенции о правах ребенка и рекомендаций Комитета по правам ребенка необходимы безотлагательные действия на национальном и международном уровнях, |
Financial resources allocated from the national budget to support the implementation of the convention and financial aid and technical cooperation received or required, with an indication of needs and their order of priority |
СРЕДСТВА, ВЫДЕЛЯЕМЫЕ ИЗ НАЦИОНАЛЬНЫХ БЮДЖЕТОВ В ПОДДЕРЖКУ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ, А ТАКЖЕ ФИНАНСОВАЯ ПОМОЩЬ И ТЕХНИЧЕСКОЕ СОДЕЙСТВИЕ, КОТОРЫЕ ПОЛУЧЕНЫ ИЛИ НЕОБХОДИМЫ, С УКАЗАНИЕМ ПОТРЕБНОСТЕЙ И ИХ ПРИОРИТЕТНОСТИ |
(a) Appropriations shall remain available for 12 months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any outstanding commitment of the budget period. |
а) Ассигнования могут использоваться в течение 12 месяцев после завершения того бюджетного периода, к которому относятся эти ассигнования, в той мере, в какой они необходимы для покрытия любых непогашенных обязательств указанного бюджетного периода. |
(c) Decisions which are required to enable the Conference of the Parties to ensure the timely implementation of the Convention and the successful operation of the Conference of the Parties in future years. |
с) принятии решений, которые необходимы для того, чтобы Конференция Сторон могла обеспечить своевременное осуществление положений Конвенции и успешное проведение деятельности Конференции Сторон в последующие годы. |
"Where Sanitary Certificates or similar documents are required in respect of shipments of certain animals, plants or products thereof, such certificates and documents should be simple and widely publicized and Contracting Governments should co-operate with a view to standardizing such requirements." |
"В случаях, когда необходимы санитарные свидетельства или подобные документы для отправки некоторых животных, растений или продуктов животного и растительного происхождения, такие свидетельства и документы должны быть простыми и широко известными и Договаривающимся правительствам следует сотрудничать с целью стандартизации таких требований". |
Required in support of the drawdown. |
Необходимы для предостав-ления поддержки в период сокращения. |
REQUIRED for the technological hazards part: data collection in newly independent States and central and eastern Europe on industrial accidents. |
НЕОБХОДИМЫ МЕРОПРИЯТИЯ по разделу, посвященному технологическим рискам: сбор данных о промышленных авариях в новых независимых государствах и странах центральной и восточной Европы. |
lead reviewers 2 months Required to review any of these |
Необходимы для проверки знаний по любому из этих предметов |
(a) Required under the mandates of virtually all peace operations; |
а) необходимы с учетом мандатов практически всех операций в пользу мира; |
Representing the Ministry on United Nations treaty committees, at conferences and seminars, and on international, regional or national human rights bodies, and preparing the studies required to implement the recommendations issued by those bodies; |
представлять Министерство в договорных органах Организации Объединенных Наций, на конференциях и семинарах, в международных, региональных или национальных органах по правам человека, а также готовить исследовательские материалы, которые необходимы для выполнения рекомендаций этих органов; |
(a) Any necessary amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and to the Staff Regulations and Rules of the United Nations required to address issues of conflicts of interest; |
а) любые необходимые поправки к Финансовым положениям и правилам и Положениям и правилам о персонале Организации Объединенных Наций, которые необходимы для решения вопроса о конфликте интересов; |
(b) Increased access for all stakeholders in society to statistical data in Asia and the Pacific that accord with internationally recognized statistical standards and reflect gender concerns, especially data required for measuring progress towards achieving internationally agreed development goals |
Ь) Расширение доступа всех заинтересованных сторон в обществе к статистическим данным по Азиатско-Тихоокеанскому региону, которые соответствуют признанным на международном уровне статистическим стандартам и отражают гендерную проблематику, особенно к данным, которые необходимы для оценки хода реализации согласованных на международном уровне целей в области развития |
The enterprise is the entity which is required by law to adopt all necessary measures effectively to protect the lives and health of workers; it must develop and promote health and safety rules, monitor compliance by the workforce and implement the following concrete risk prevention measures: |
На предприятие законом возлагается обязанность принимать все меры, которые необходимы для эффективной защиты жизни и здоровья трудящихся: разрабатывать правила техники безопасности и гигиены труда; внедрять их на практике; следить за их выполнением трудящимися и осуществлять следующие конкретные меры по профилактике рисков: |