Strategic and concrete action was required to eliminate poverty and discrimination and achieve full and decent employment. |
Для ликвидации нищеты и дискриминации, а также обеспечения полной и достойной занятости необходимы стратегические и конкретные действия. |
Given the increasing territory the troops must cover, additional capability is urgently required from troop-contributing countries. |
Поскольку территория, на которой теперь должны действовать войска, расширилась, срочно необходимы дополнительные ресурсы со стороны стран, предоставляющих войска. |
In particular, funding for the repatriation of foreign combatants and their resettlement is required. |
В частности, необходимы средства на репатриацию иностранных комбатантов и их переселение. |
Significantly more contributions are required to sustain and consolidate the Fund as a viable tool in the torture prevention system of the United Nations. |
Для поддержания и укрепления Фонда как эффективного инструмента системы предотвращения пыток Организации Объединенных Наций необходимы гораздо более значительные ресурсы. |
Stronger incentives to encourage young people, especially boys, to continue through the tertiary level are required. |
Необходимы более веские стимулы для поощрения молодых людей, особенно мальчиков, продолжать свое развитие на уровне высшего образования. |
Considerable resources are required in order to generate improved statistics, logistical fieldwork support and data processing. |
Для получения статистических данных более высокого качества, материально-технической поддержки работы на местах и обработки данных необходимы значительные ресурсы. |
When international evidence is required, the existing cooperation mechanisms usually remain underutilized in facilitating criminal investigations of firearms-related cases. |
В тех случаях, когда необходимы доказательства на международном уровне, имеющиеся механизмы сотрудничества, как правило, используются для содействия проведению уголовных расследований по делам, связанным с огнестрельным оружием, не в полной мере. |
Achieving the goals required close partnerships with and strong political will by programme country governments. |
Для достижения поставленных целей необходимы тесное сотрудничество с правительствами стран осуществления программ и твердая политическая воля с их стороны. |
All new personnel and consultants should possess the basic understanding, skills, experience and commitment required to work in a gender-sensitive manner. |
Все новые сотрудники и консультанты должны иметь общее понимание, обладать навыками и опытом и проявлять приверженность, которые необходимы для осуществления деятельности с учетом гендерной проблематики. |
In order to achieve lasting peace, fairness and the inclusion of all Liberians were required. |
Для достижения прочного мира необходимы справедливость и участие в этом процессе всех либерийцев. |
Leaders do not have the political will nor can they be lobbied or convinced that temporary special measures are required. |
Если соответствующие руководители не обладают политической волей, невозможно воздействовать на них или убедить их в том, что временные специальные меры необходимы. |
In view of the sensitivity of the issue, further consultations are required. |
Ввиду деликатности вопроса, необходимы дополнительные консультации. |
Significant reforms were required to safeguard media independence. |
Для защиты независимости средств массовой информации необходимы серьезные реформы. |
To address those challenges, new medical technologies were required, existing products must be adapted and access to both guaranteed. |
Для решения этих проблем необходимы новые медицинские технологии, адаптация существующих продуктов и обеспечение доступа к ним. |
Quantitative necessity means the amount of force used does not exceed that which is required to achieve the objective. |
Количественная необходимость означает, что масштабы применения силы не превышают тех, которые необходимы для достижения цели. |
Further development of capacity-building programmes and increased advocacy for political engagement are also required. |
Необходимы также дальнейшие совершенствования программ наращивания потенциала и более активное пропагандирование необходимости политического участия. |
Public-private partnerships and visionary leadership are also required, while a strong State role is needed to create an enabling environment. |
Кроме того, необходимы государственно-частные партнерства и дальновидное руководство, а для создания благоприятных условий требуется активное вмешательство государства. |
To help close this gap, national strategies and international support are required to continue improving primary education and expand higher-level education. |
Чтобы содействовать ликвидации этого разрыва, необходимы национальные стратегии и международная поддержка, позволяющие продолжать улучшение начального образования и развивать образовательные учреждения более высокого уровня. |
Thus, incentivizing HIV programmes at the subnational level is required in order to provide a comprehensive response. |
В связи с этим для обеспечения реализации комплексных усилий необходимы соответствующие стимулирующие программы на субнациональном уровне. |
When data are required for high priority issues the national statistical organization needs to be creative in meeting those needs. |
В тех случаях, когда данные необходимы для решения приоритетных вопросов, национальной статистической организации необходимо проявлять творческий подход к удовлетворению этих потребностей. |
Data is required on the use of coercive force, including electroconvulsive treatment, in the mental health-care system. |
Необходимы данные о применении принуждения, в частности электроконвульсивной терапии, в системе охраны психического здоровья. |
However, continued engagement is required to maintain and increase a diversified level of contributions. |
Однако для сохранения и повышения уровня диверсификации взносов необходимы непрерывные усилия. |
It aims to establish which legislative and other measures are required to secure the equal implementation of rights to civic participation for all. |
Он имеет целью установить, какие законодательные и другие меры необходимы для обеспечения равноправного осуществления прав на гражданское участие для всех. |
Specific enablers are required for disability-inclusive development to occur. |
Для обеспечения развития с учетом проблем инвалидов необходимы конкретные инструменты. |
And we may all at times stand idly when action is required. |
И мы можем постоянно оставаться безучастными, когда действия необходимы. |