Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Some progress, with support from the Bretton Woods institutions and the United Nations, has taken place in this area in recent years, but additional efforts are required. В этой области в последние годы при поддержке бреттон-вудских учреждений и Организации Объединенных Наций достигнут некоторый прогресс, однако необходимы дополнительные усилия.
Legislation and enforcement are required to ensure that minimum safety standards for the design of front ends of motor vehicles are met to make them less hazardous. Необходимы соответствующие законодательство и меры по его соблюдению для того, чтобы обеспечить минимальные стандарты безопасности при разработке конструкций передней части транспортных средств, чтобы сделать их более безопасными.
Nevertheless, even in the light of the acknowledged complexity of these and other factors, the General Assembly decided that changes in operational modalities are required to obtain effective impact and to maintain the necessary growth of development activities and of support provided by the United Nations system. Тем не менее даже в свете признанной сложности этих и других факторов Генеральная Ассамблея постановила, что необходимы изменения оперативных механизмов для действенной отдачи и необходимого роста деятельности в области развития и поддержки, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций.
In order to provide a basic guidance for force generation, it would be useful to set a recommended list of equipment required for such a unit; (d) Demining will not always be a specific part of any United Nations mission. Для того чтобы иметь в своем распоряжении руководящие принципы укомплектования личным составом, было бы полезно разработать список рекомендованных технических средств, которые необходимы подразделениям по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов; d) разминирование не всегда будет одной из конкретных задач миссий Организации Объединенных Наций.
Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. Если претензия касается компенсации дополнительных расходов, например расходов по хранению или переделке товаров, необходимы документы, подтверждающие факт таких расходов и их величину.
What measures and approaches are still required for addressing any existing gaps in relation to gender mainstreaming in the NAP? Какие меры и подходы необходимы для устранения любых существующих пробелов в плане учета гендерной проблематики в НПД?
Smaller generators of various capacities are required for remote location deployments (e.g., for military observers) and dedicated power consumers (satellite farms, communications centres, etc.). Для снабжения электроэнергией отдаленных районов (например, мест базирования военных наблюдателей), а также отдельных потребителей (системы спутниковой связи, коммуникационные центры и т.д.) необходимы небольшие генераторы различной мощности.
In conclusion I wish to stress that today's world is facing many serious challenges, and, in order to address them, the resolve and combined efforts of the various actors in international affairs are required. В заключение хочу подчеркнуть, что сегодня перед миром стоит множество серьезных проблем, и для того чтобы их решить, необходимы целеустремленные и согласованные усилия различных участников международной жизни.
An amount of $85,000 is required for the travel of a 5-person team from the Peacekeeping Financing Division and the Financial Management and Support Service for three 1-week training courses on the EBA system. Ассигнования в размере 85000 долл. США необходимы для покрытия расходов, связанных с поездками группы из пяти сотрудников Отдела финансирования операций по поддержанию мира и Службы финансового управления и поддержки для организации трех недельных учебных курсов для пользователей ОПСБ.
In addition to policies, strategies and planning processes and institutional mechanisms, concrete policy instruments are required to encourage the sustainable management of biodiversity and sustainable land use. Помимо политики, стратегий и процессов планирования и институционального механизма для обеспечения устойчивого управления биологическим разнообразием и устойчивого землепользования необходимы конкретные инструменты осуществления политики.
It is estimated that investment capital of US$ 100-300 billion per year for the next 20 years is required in developing countries to meet the current shortfall in energy demand. По подсчетам, для ликвидации существующего дефицита спроса на энергию в течение следующих 20 лет ежегодно будут необходимы инвестиции в размере 100 - 300 млрд. долл. США.
Based on a scientific assessment of the global marine environment, the process should provide this target audience with advice, guidance and assistance on actions required to mitigate environmental impacts and changes. На основе научной оценки глобальной морской среды этот процесс должен позволить обеспечить данную целевую аудиторию консультативными услугами, руководящими указаниями и помощью в отношении тех мер, которые необходимы для смягчения последствий негативного воздействия на окружающую среду и изменений в ней.
Different policies are required by different countries and, in turn, appropriate responses are needed from the international community to the range of circumstances present in Africa. Разные страны нуждаются в различной политике и, в свою очередь, со стороны международного сообщества необходимы соответствующие ответные меры с учетом самых разных обстоятельств, сложившихся в Африке.
Despite the progress made thus far in reducing the threat from nuclear weapons, further efforts are required to advance the process of nuclear disarmament and non-proliferation. Несмотря на достигнутый до настоящего времени прогресс в деле уменьшения угрозы ядерных вооружений, необходимы дальнейшие усилия для продвижения процесса ядерного разоружения и нераспространения.
Further development of key State institutions and security agencies, the veterans issue, the broadening of the dialogue with civil society, the appointment of the Provedor for Human Rights and Justice and the focus on reconciliation as an important element in nation-building are required. Необходимы дальнейшее укрепление важнейших государственных институтов и аппарата безопасности, решение проблемы ветеранов, расширение диалога с гражданским обществом, назначение Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия и сосредоточение внимания на процессе примирения как важном элементе национального строительства.
He also cautioned that further environmental studies were required to determine the extent to which harm would be caused to active hydrothermal vent systems as a result of exploration and exploitation of polymetallic sulphides. Он высказал также предостережение о том, что для определения масштабов ущерба, который будет причинен активным гидротермальным жерловым системам в результате разведки и разработки полиметаллических сульфидов, необходимы дальнейшие экологические исследования.
The international community required an assurance that cooperation and exchange could not give rise to diversion of materials; hence the need for effective, objective and transparent export controls and adherence to the IAEA safeguards system. Международному сообществу необходимы гарантии того, что сотрудничество и обмены не повлекут за собой отвлечение материалов; этим объясняется необходимость введения эффективных, объективных и транспарентных механизмов экспортного контроля и осуществления системы гарантий МАГАТЭ.
In addition, they are attributable to the replacement of nine generators and the increase in the number of outsourced security guards required to ensure compliance with minimum operating residential security standards. Кроме того, они связаны с заменой девяти генераторов и увеличением числа сотрудников охраны, работающих по договору подряда, которые необходимы для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений.
This rotation will include the deployment at the end of October of two additional AMIS battalions, from Nigeria and Rwanda, which are required for the protection of heavy support package assets and personnel. Эта замена предусматривает развертывание к концу октября двух дополнительных батальонов МАСС из Нигерии и Руанды, которые необходимы для охраны имущества и персонала, развертываемого в рамках тяжелого пакета мер поддержки.
In 1994, UNDCP informed the Commission of an alarming global upward trend in the illicit manufacture and abuse of ATS, a trend that required a concerted response from the international community. В 1994 году ЮНДКП информировала Комис-сию о тревожной и растущей в глобальных масш-табах тенденции изготовления и злоупотребления САР, с учетом которой необходимы согласованные ответные меры международного сообщества.
In conclusion, he said that many things could be done to improve performance in all aspects of peacekeeping; some of them required additional resources, whereas others called for more efficient use of existing resources and reassessment of priorities. Подводя итог, оратор отмечает, что для совершенствования всех аспектов миротворческой деятельности может быть сделано многое, причем в одних случаях необходимы дополнительные ресурсы, а в других - более эффективное использование имеющихся ресурсов и переоценка приоритетов.
Owing to the UNJSPF becoming a signatory to the Principles for Responsible Investment at its launching ceremony on 27 April 2006, significant efforts are required to ensure compliance. В связи с тем, что ОПФПООН подписал "Принципы ответственного инвестирования" на церемонии открытия этого документа 27 апреля 2006 года, необходимы значительные усилия для обеспечения их соблюдения.
Detailed guidance and training is also required, both to minimize the necessity to use restraint and to ensure that any methods used are safe and proportionate to the situation and do not involve the deliberate infliction of pain as a form of control. Обстоятельное руководство и подготовка также необходимы как для сведения к минимуму необходимости применения средств ограничения, так и для обеспечения того, чтобы любые используемые методы были безопасными и соразмерными ситуации и не предполагали намеренного причинения боли в качестве одной из форм контроля.
As a matter of principle, it seems clear that a State should not be able to take countermeasures, except those required in order to maintain the status quo, before calling on the responsible State to fulfil its obligations. В принципиальном смысле представляется ясным, что государство не должно быть способным принимать контрмеры, за исключением тех, которые необходимы для поддержания статус-кво, прежде чем требовать от несущего ответственность государства выполнить свои обязательства.
The provision is indeed intended to be exceptional; at least this should be made clear in the commentary, but the Drafting Committee may wish to consider whether some further change in the language of article 7 is required. Данное положение действительно призвано быть исключительным; по меньшей мере этот аспект следует разъяснить в комментарии, однако Редакционный комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, необходимы ли некоторые дополнительные изменения в формулировке статьи 7.