New mechanisms and strategies are required to deal with changed circumstances. |
Для работы в изменившихся условиях необходимы новые механизмы и стратегии. |
What is required are properly trained, equipped, paid and ethnically balanced professional national forces. |
Необходимы должным образом обученные, оснащенные, оплачиваемые и сбалансированные в этническом отношении профессиональные национальные силы. |
Further concessions are required, in terms of both conditionality and the volume of debt written off. |
Необходимы также дополнительные уступки в отношении как устанавливаемых условий, так и объема списываемой задолженности. |
Physical construction services are those required for the physical creation of investment projects. |
Физические строительные услуги необходимы для физического выполнения инвестиционных проектов. |
Hence special support measures are required and are outlined in the following chapter. |
Поэтому необходимы меры поддержки, которые излагаются в следующей главе. |
Immediate action was required to make cities and towns more sustainable through appropriate land-use plans, transport modalities and building designs. |
Необходимы срочные действия для того, чтобы сделать большие и малые города более жизнеспособными благодаря надлежащим планам землепользования, схемам работы транспорта и строительным проектам. |
The four Drivers are required for operation of nine pool vehicles, three trucks and two fuel bowsers. |
Четыре водителя необходимы для обслуживания девяти легковых автомобилей, трех грузовиков и двух теплозаправщиков. |
Global responses are required to address these problems of the global industry. |
Для решения этих проблем, стоящих перед всемирной индустрией судоходства, необходимы глобальные меры. |
Education programmes within the United Nations and in Cambodian society generally are urgently required. |
Настоятельно необходимы программы просвещения в рамках Организации Объединенных Наций и в камбоджийском обществе в целом. |
I call on Member States to make available the relatively modest means that are required. |
Я призываю государства-члены выделить эти относительно скромные средства, которые сегодня необходимы. |
Substantially more research is required to evaluate fully the potential local and regional impacts of CO2 injection in the deep ocean. |
Для полной оценки потенциала локального и регионального воздействия инъекций углекислого газа в глубоководных районах океана необходимы гораздо более глубокие исследования144. |
At times, solid mandates are required for peacekeeping operations. |
Порой миротворческим операциям необходимы жесткие мандаты. |
Since the ferry-boat transport provides a basic public service, a direct State subsidy is required for the purchase of new vehicles. |
Поскольку паромный транспорт является одним из главных видов общественного транспорта, для закупки новых судов необходимы государственные субсидии. |
The end-of-the-year review would provide another opportunity to look comprehensively at progress made and measures required to achieve the stated objective. |
Обзор в конце года предоставит еще одну возможность всесторонне проанализировать ход работы и меры, которые необходимы для достижения заявленной цели. |
It is imperative to tackle the areas where more progress and effort are required. |
Теперь нужно заняться в первую очередь теми направлениями, где необходимы дальнейший прогресс и дополнительные усилия. |
The consequences of indifference could be disastrous; the situation thus required concerted efforts by Member States. |
Равнодушное отношение к этой проблеме может иметь катастрофические последствия и для ее решения необходимы совместные усилия всех государств-членов. |
A thorough knowledge of current husbandry practices is required to calculate the costs associated with any particular abatement technique. |
Для расчета расходов, связанных с применением того или иного метода борьбы с выбросами, необходимы хорошие знания в области современных систем животноводства. |
Additional resources are required to cooperate with other United Nations departments, in particular the Department of Political Affairs. |
Для налаживания взаимодействия с другими департаментами Организации Объединенных Наций, в частности с Департаментом по политическим вопросам, необходимы дополнительные ресурсы. |
More extensive measures, including border controls and wider monitoring, are required. |
Необходимы более эффективные меры, включая пограничный контроль и более интенсивный мониторинг. |
Concerted efforts and investment by the international community are urgently required to help stabilize Somalia and facilitate reconciliation and peace. |
Срочно необходимы согласованные усилия и инвестиции со стороны международного сообщества для содействия стабилизации положения в Сомали и достижения примирения и мира. |
As mercury was an indestructible substance, its removal from use required viable long-term storage mechanisms. |
Поскольку ртуть является веществом, не поддающимся разрушению, для изъятия ее из оборота необходимы жизнеспособные системы долгосрочного хранения. |
This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. |
Для этого необходимы специальные административные меры и целевые программы антидискриминационных действий, которые, как мы считаем, будут носить временный характер. |
LDCs required new financial resources for capacity-building and infrastructural development, and this would help to remove constraints, promote growth and reduce poverty. |
Наименее развитым странам необходимы новые финансовые ресурсы для создания потенциала и развития инфраструктуры, что помогло бы преодолеть трудности и способствовало бы росту и сокращению масштабов нищеты. |
Those barriers were not insurmountable, but dedicated political will and sufficient resources were required to address them. |
Эти препятствия не являются непреодолимыми, но для их устранения необходимы особая политическая воля и достаточный объем ресурсов. |
To this end, dialogue, cooperation and, even more, international solidarity are required more than ever. |
Как никогда ранее нам необходимы диалог, сотрудничество и особенно международная солидарность. |