| An immediate and determined United Nations action is required because the water resources should not be used as weapons in a political process. | Необходимы безотлагательные и решительные действия ООН, поскольку водные ресурсы не должны использоваться в качестве орудия в политическом процессе. |
| Special initiatives to give added momentum to development efforts in Africa are urgently required. | Срочно необходимы специальные инициативы, призванные придать новый импульс усилиям в области развития в Африке. |
| The P-3 and two General Service posts are required to strengthen the Peace-keeping Missions Unit in the Operational Accounts Section. | Должность класса С-З и две должности категории общего обслуживания необходимы для укрепления в Секции оперативных счетов Группы по миссиям по поддержанию мира. |
| A lease arrangement is particularly attractive when the Earth stations are required for only a brief period of time. | Соглашение об аренде является особенно подходящим в тех случаях, когда наземные станции необходимы лишь на короткий период времени. |
| Additional resources amounting to $11,400 are, therefore, required with respect to payments during the current biennium. | Ввиду этого необходимы дополнительные ресурсы в размере 11400 долл. США в связи с выплатами за нынешний двухгодичный период. |
| The data resulting from GLOSS are required to make reliable assessments of sea-level changes on a sound scientific basis. | Получаемые с помощью ГЛОСС данные необходимы для проведения надежных оценок данных изменения уровня моря на надежной научной основе. |
| Hence, it is the immediate and determined action of the international community that is required in such events. | Отсюда вытекает, что в подобных случаях необходимы безотлагательные и решительные действия международного сообщества. |
| Macroeconomic performance has been satisfactory during the reporting period. Fresh initiatives are nevertheless required to stimulate economic recovery and to deal with social and institutional problems. | Макроэкономические показатели в отчетный период были удовлетворительными, однако необходимы новые инициативы для стимулирования экономического подъема и решения социальных и институциональных проблем. |
| Additional material resources were required to provide urgent relief to the refugees and displaced persons, whose very survival remains a major concern. | Необходимы дополнительные материальные ресурсы для предоставления безотлагательной помощи беженцам и перемещенным лицам, само выживание которых остается большой проблемой. |
| Resources under overtime are required for work performed during night and weekend shifts by the communications staff. | Ресурсы по линии сверхурочных необходимы для оплаты работы, выполняемой персоналом коммуникационных систем в ночное время и в выходные дни. |
| Data-processing services are required for the maintenance of existing software contracts. | Услуги по обработке данных необходимы для обслуживания программного обеспечения в рамках имеющихся контрактов. |
| These repairs and improvements are required to comply with local Occupational, Safety and Health Administration standards. | Ремонт и переоборудование необходимы для того, чтобы обеспечить соответствие помещений местным нормам, установленным Управлением охраны труда. |
| IS3.136 A provision of $50,000 is required for travel in connection with promotional and other activities. | РП3.136 Ассигнования в размере 50000 долл. США необходимы для оплаты поездок в связи с рекламными и другими мероприятиями. |
| When the facts and statistics are disaggregated, the undeniable fact is that action is required to change the status quo. | Тщательный анализ имеющихся фактов и данных неопровержимо свидетельствует о том, что для изменения статус-кво необходимы реальные действия. |
| The Guam Territorial Command also has a mission to augment or round out units that are required by special functions. | Одной из задач территориального командования Гуама является также усиление или доукомплектование подразделений, которые необходимы для выполнения специальных функций. |
| The total number of posts required in the support account for backstopping functions had been estimated at 630. | З. В целом насчитывается примерно 630 должностей, финансируемых с вспомогательного счета, которые необходимы для обеспечения функций поддержки. |
| A further effort at rationalization was, however, required, particularly through prioritization of programmes and a review of the publications programme. | Однако необходимы дальнейшие усилия в направлении рационализации, особенно путем перераспределения приоритетов программ и пересмотра программы публикаций. |
| Strategic programmes involving information, education and communication were required to overcome that outlook. | Чтобы преодолеть такой подход, необходимы стратегические программы в области информации, образования и пропаганды. |
| The Committee considers that greater efforts are required to implement fully the provisions of article 2 of the Convention. | Комитет считает, что необходимы более активные усилия для полного осуществления статьи 2 Конвенции. |
| The Committee is also of the opinion that additional efforts are required to overcome the problem of violence in society. | Комитет также считает, что необходимы дополнительные меры по решению проблемы насилия в обществе. |
| At the same time, action at the grass-roots level - not new bureaucratic superstructures - is what is now required. | В то же время сейчас необходимы именно такие действия на низовом уровне, а не новые бюрократические сверхструктуры. |
| In this context, agreed conclusions should be adopted when a follow-up is required. | В этом контексте согласованные выводы следует принимать в тех случаях, когда необходимы последующие действия. |
| Generally, financial resources are required to purchase information held by private vendors. | Как правило, для приобретения информации из частных источников необходимы определенные финансовые ресурсы. |
| Their solution required Governments to act in conjunction with various actors in the international community and civil society. | Для ее решения необходимы действия правительств, осуществляемые совместно с различными силами международного сообщества и гражданского общества. |
| The other items under communications equipment are required to complete the mission's basic needs. | Другие предметы по статье «Аппаратура связи» необходимы для удовлетворения основных потребностей Миссии. |