Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
It may be appropriate to strengthen the office of my Special Representative through the deployment of two or three political affairs officers for this purpose, in addition to those required to assist him in his political and coordination activities in support of the peace process. Было бы, пожалуй, целесообразно укрепить канцелярию моего Специального представителя посредством прикрепления двух-трех сотрудников по политическим вопросам с этой целью, помимо тех, которые необходимы для оказания ему содействия в его политической и координационной деятельности в поддержку мирного процесса.
Three additional posts) are required for a psychologist and a secretary in the Medical Services Division and a staff counsellor in the Specialist Services Division. Три дополнительные должности) необходимы в связи с наймом психолога и секретаря в Отделе медицинского обслуживания и одного консультанта персонала в Отделе специального обслуживания.
It agreed with the Advisory Committee that such a broad-based reform must be accompanied by close cooperation between staff and management and that a more energetic and enthusiastic effort was required, notwithstanding the risk of reform fatigue. Она согласна с мнением Консультативного комитета о том, что такая широкомасштабная реформа должна предусматривать тесное взаимодействие между персоналом и администрацией и что необходимы более энергичные и активные усилия невзирая на опасность «переутомления» от проведения реформы.
Given the particular vulnerability of groundwaters, it was deemed that heightened standards of due diligence were required, as compared to the principles concerning surface water, including the obligation to protect them from pollution and to prevent significant harm. С учетом особой уязвимости грунтовых вод было выражено мнение о том, что необходимы более высокие стандарты должной осмотрительности по сравнению с принципами, касающимися поверхностных вод, включая обязательство защищать их от загрязнения и предотвращать значительный ущерб.
OIOS believes that a centrally coordinated effort as part of the managed reassignment of P-2 staff is required to fill vacancies at duty stations with high vacancy rates. УСВН считает, что для заполнения вакансий в местах службы с высокой долей вакансий необходимы централизованные согласованные усилия в рамках программы регулируемых назначений сотрудников уровня С2.
An important capacity-building effort for the emerging civil society, as well as strong and effective political leadership that can advocate for public health and social development, are required to implement effectively agreements reached at international conferences. Для эффективного осуществления соглашений, достигнутых на международных конференциях, необходимы серьезные усилия в области наращивания потенциала нарождающегося гражданского общества, а также для обеспечения последовательного и эффективного политического руководства, которое могло бы выступать защитником системы здравоохранения и социального развития.
This additional provision is required to maintain the regular budget established post staffing table at the same level of posts as has been already approved for the biennium 2004-2005. Эти дополнительные ассигнования необходимы для сохранения в штатном расписании, финансируемом из регулярного бюджета, того же уровня должностей, который был уже утвержден на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
While these groups have many distinct training needs, their combined skills and knowledge are required for the successful conduct of peacekeeping operations and the implementation of peacekeeping mandates. Несмотря на то, что эти группы имеют множество индивидуальных потребностей в профессиональной подготовке, их совокупные навыки и знания необходимы для успешного проведения операций по поддержанию мира и выполнения миротворческих мандатов.
These are all virtues that are required so that Kosovo can be part of the large Balkan family, free of the old demons of hatred, violence and war. Всё это качества, которые необходимы для того, чтобы Косово могло стать частью большой балканской семьи, свободной от старых призраков ненависти, насилия и войны.
It might be objected that if the conduct was wrongful it cannot have been "justified", so that the circumstances required for responsibility pursuant to paragraph (b) can never arise. Здесь можно было бы возразить, что если поведение было противоправным, то оно не может быть "оправданным", и, следовательно, обстоятельства, которые необходимы для установления ответственности согласно пункту Ь), вообще не могут возникнуть.
Of course, the legal and institutional measures that are being put in place worldwide are not capable of covering all the spheres of action required in order to eradicate terrorism. Вполне очевидно, что меры правового и организационного характера, осуществляемые во всех регионах мира, не могут охватить все области деятельности, которые необходимы для ликвидации терроризма.
Specific measures to promote the economic and social development of the Non-Self-Governing Territories and full cooperation by the administering Powers were vital, and that in turn required real and active partnership between those Powers and the Special Committee. Необходимы конкретные меры по содействию экономическому и социальному развитию несамоуправляющихся территорий и всемерное сотрудничество в этом деле управляющих держав, что требует подлинного и активного партнерского взаимодействия между Специальным комитетом и последними.
For nearly all countries where some action is needed to correct underrepresentation or overrepresentation, the number of appointments or separations required to achieve perfect correspondence with the targets is marginal. Практически для всех стран, в отношении которых необходимы определенные меры с целью устранения их недо- или перепредставленности, количество назначений или увольнений, требуемых для обеспечения полного соответствия установленным показателям, является незначительным.
Article 34 (3) provides that temporary measures resulting in a preference based on gender, required by the need to correct a de facto inequality or to protect maternity as a social value, are not considered to be discriminatory measures. В соответствии с пунктом З статьи 34 временные меры, предоставляющие преимущественные права на основании пола, которые необходимы для ликвидации фактического неравенства или для охраны материнства как социальной ценности, не считаются дискриминационными.
The determinands required for the assessment of nutrients and organic pollution are as follows: It is recognized that probably not all the above determinands will be available. Для оценки загрязнения биогенными и органическими веществами необходимы следующие детерминанты: Мы понимаем, что, вероятно, не все вышеуказанные детерминанты имеются в наличии.
Although, in 2000, Governments had acknowledged that urgent action was required in order to realize the full potential of opportunities to benefit all, globalization was surrounded by growing controversy, and security issues currently loomed large on the international agenda. Хотя в 2000 году правительства признали, что для полной реализации потенциальных возможностей на благо всех необходимы срочные действия, полемика вокруг вопроса о глобализации обостряется, а вопросы безопасности сегодня являются основными вопросами международной повестки дня.
Of these, four armoured personnel carriers are required to replace the existing fleet of United Nations owned tracked armoured personnel carriers, which have reached the end of their useful lives. Из них четыре бронетранспортера необходимы для замены существующего парка принадлежащих Организации Объединенных Наций гусеничных бронетранспортеров, у которых вышел срок эксплуатации.
Given that a number of critical issues remained outstanding, it would be appropriate to recommend that the General Assembly should acknowledge that the informal consultations scheduled for 8 and 9 January 2005 in Mauritius were required. Поскольку некоторые вопросы существа еще не решены, было бы целесообразно рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению тот факт, что официальные консультации, которые были запланированы на 8 - 9 января 2005 года на Маврикии, действительно необходимы.
The Moderating and Statementing Panel, set up in 1988, is currently the only recognized and competent authority that determines the kind of educational support and facilities which are required by a child in State and church schools. Группа по вопросам консультирования и освидетельствования, созданная в 1998 году, является в настоящее время единственной признанной и компетентной инстанцией, которая определяет, какого рода помощь в области образования и средства необходимы ребенку в государственных и церковных школах.
Supported the advancement of the process of developing functional multi-racial societies via new and innovative research is required to inform public discourse and guide policy. поддержала продвижение процесса развития функциональных многорасовых обществ, для которого необходимы дополнительные и новаторские исследования, позволяющие формировать общественное мнение и ориентировать политический процесс.
The Ministry may make the issue of a security licence contingent on the supply of other information or documents by the applicant which are required to assess the application; these requirements must be respected by the applicant within a set time limit. Для выдачи лицензии безопасности министерство может потребовать от заявителя представить другую информацию или документы, которые необходимы для рассмотрения заявления; заявитель должен выполнить эти требования в установленные сроки.
If the regional and international community is serious about addressing the scourges afflicting parts of West Africa, what is required is not merely political and financial commitment on the part of Governments but a wholesale reform of governance. Если региональное и международное сообщество действительно заинтересовано в устранении бедствий, от которых страдают части Западной Африки, то необходимы не просто политические и финансовые обязательства со стороны правительств, а масштабная реформа управления.
The scale of the needs and the diversity of resources required demand partnerships that span public and private interests, with increased attention given to an unfulfilled need of building and sustaining capacities within local communities. Ввиду масштаба потребностей и разнообразия требуемых ресурсов были необходимы партнерские объединения, действующие в интересах как государственного, так и частного секторов, при этом повышенное внимание уделялось нереализованной потребности в создании и поддержании потенциала внутри местных сообществ.
Regarding the definition of "court", it was questioned whether both the discussion in paragraphs 2 and 3 as well as a separate definition were required. В связи с определением термина "суд" был задан вопрос о том, необходимы ли и проводимое в пунктах 2 и 3 обсуждение, и отдельное определение.
However, the Board is of the view that an adequate review of long-outstanding purchase orders would assist the Agency in monitoring its procurement activities and making interventions where that was required. Вместе с тем Комиссия считает, что при надлежащей проверке состояния давно размещенных заказов на поставку Агентство смогло бы лучше контролировать свою закупочные операции и принимать корректировочные меры, когда они необходимы.