It submits that this action would not amount to a failure to provide protection measures that are required by the Madafferi children's status as minors. |
Оно утверждает, что эта мера не будет равносильна необеспечению защитных мер, которые необходимы в силу несовершеннолетнего статуса детей Мадаффери. |
Well-maintained standby mechanisms and tools and a standing surge capacity are required to ensure that life-saving assistance is faster, better coordinated and more effective. |
Надежные резервные механизмы и инструментарий, а также постоянная мобилизационная готовность необходимы для более оперативной, эффективной и более скоординированной помощи по спасению людей. |
Apart from their legal obligations, States were required to protect diplomatic and consular missions and representatives in their territory for the maintenance of normal and peaceful international relations, which were necessary for cooperation among States. |
Помимо своих юридических обязательств, государства должны охранять дипломатические и консульские представительства и представителей на своей территории для поддержания нормальных мирных международных отношений, которые необходимы для сотрудничества между государствами. |
Concerted action was required at the national and international levels to guarantee social equity, the elimination of all forms of discrimination and productive and equitably remunerated employment for all. |
Необходимы согласованные действия на национальном и международном уровнях по утверждению социальной справедливости, ликвидации всех форм дискриминации и достижению справедливо вознаграждаемого и продуктивного труда для всех. |
Determined efforts are required in order to phase out production and price-based supports, and in particular export subsidies, and eliminate associated border restrictions. |
Необходимы согласованные усилия, направленные на постепенную ликвидацию поддержки производства и цен, в частности экспортных субсидий, а также на устранение связанных с ними пограничных ограничений. |
(b) governance does not have the ability to monitor performance and undertake corrective actions where required; |
Ь) руководство не имеет возможности осуществлять контроль за деятельностью и принимать корректировочные меры, когда они необходимы; |
Continued efforts are required in all regions, but I would like today to briefly mention the challenge in the most mine-affected continent of all - Africa. |
Дальнейшие усилия необходимы во всех регионах, но сегодня я хотел бы кратко коснуться задачи, которая стоит перед Африкой, континентом, более всех пострадавшим от мин. |
Additional resources are required for spare parts and supplies, maintenance costs and commercial communications charges. |
Кроме того, необходимы средства для закупки запасных частей и материалов, покрытия эксплуатационных расходов |
It may also be relevant in those cases of liquidation where funds are required to continue the business for a short period to facilitate sale of the assets. |
Актуальное значение это может иметь также в тех случаях ликвидации, когда финансовые средства необходимы для продолжения коммерческой деятельности в течение короткого периода времени, с тем чтобы облегчить продажу активов. |
Libya believed that it required the necessary means of protecting its independence and sovereignty, in particular because other States in the region possess weapons of mass destruction. |
Ливия полагала, что ей необходимы средства для защиты своей независимости и суверенитета, в особенности с учетом того, что другие государства в регионе обладают оружием массового уничтожения. |
He was pleased to note that the delegation had acknowledged the problem of prison overcrowding and the fact that it required urgent action. |
Он с удовлетворением отмечает, что делегация признала проблему переполненности тюрем и тот факт, что в этой связи необходимы срочные действия. |
Clarification was required concerning the treatment of people held in transit zones, since information received from NGOs contradicted that received from the State party. |
Разъяснения необходимы в отношении обращения полиции с людьми, содержащимися в транзитных зонах, поскольку сведения, полученные от НПО, противоречат информации, представленной государством-участником. |
Please describe steps taken to conserve and protect sources of water required for agriculture and for the needs of the people. |
Просьба рассказать о мерах, принимаемых для сохранения и защиты водных источников, которые необходимы для ведения сельского хозяйства и для удовлетворения потребностей людей. |
Changes were required in the present professional and organizational framework for law enforcement and crime prevention, as well as for the collection, assessment and dissemination of important data among all partners. |
Необходимы изменения в нынешних профессиональных и организационных основах правоохранительной деятельности и предупреждения преступности, а также в сборе, оценке и распространении важных данных среди всех партнеров. |
What is required, and what is frequently lacking, are domestic financial institutions that can efficiently manage risk, and channel and allocate capital to productive investments. |
Необходимы отечественные финансовые учреждения - а их часто нет, - которые могли бы эффективно управлять рисками и направлять и выделять капитал на продуктивные инвестиции. |
Two types of intervention were required: the provision of emergency relief and interventions to consolidate economic performance and avoid a recurrence of critical situations. |
Для того необходимы два вида мероприятий: по предоставлению чрезвычайной помощи и по закреплению экономических пока-зателей и недопущению повторения критических ситуаций. |
Commending the integrated programme for Lebanon, to which his Government attached great importance, he noted that proper implementation of the programme required sufficient financial resources. |
Отдавая должное комплексной программе для Ливана, которой его правительство придает большое значение, он отмечает, что для успешного осущест-вления этой программы необходимы соответствую-щие финансовые ресурсы. |
Such certificates are required for the shipment of samples to analytical laboratories worldwide. |
Такие сертификаты необходимы для получения права на доставку проб в аналитические лаборатории всего мира; |
In order to address SIDS concerns the following actions are required: |
Для решения проблем, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, необходимы следующие меры: |
Delegates agreed that early warning systems were vital and that reducing vulnerability required not only technology, such as telecommunications and sea-based buoys, but community-based initiatives involving education and training. |
Делегаты пришли к согласию о том, что системы раннего предупреждения имеют жизненно важное значение и что для снижения уязвимости необходимы не только технологии, как-то: телекоммуникации и морские буи, но и инициативы на уровне общин, предусматривающие просветительские и учебные мероприятия. |
Resources are required to ensure these facilities are refurbished and restored to their original condition in accordance with environmental standards prior to the handover to the Mission. |
Необходимы ресурсы для того, чтобы обеспечить ремонт этих помещений и их возврат в первоначальное состояние в соответствии с экологическими нормами, действовавшими до момента их передачи Миссии. |
This includes an amount of $5 million required for repair and clearance of debris in current facilities, as well as initial design works for reconstruction efforts. |
Эти потребности включают 5 млн. долл. США, которые необходимы для ремонта имеющихся объектов и расчистки обломков на них, а также покрытия расходов на начальные проектные работы в рамках мероприятий по восстановлению. |
It would seem to be advisable to remove chapters 11-13 as drafted from the Draft Outline Instrument and to reconsider whether regulation at this time is required. |
По-видимому, целесообразно исключить главы 11-13 в том виде, в каком они сформулированы, из проекта документа, а также вновь рассмотреть вопрос о том, насколько необходимы соответствующие правила в настоящий момент. |
He trusted that the new team would build the commitment and cohesion required to undertake their new assignment successfully. |
Он выражает надежду, что новый состав закрепит приверженность делу и согласованность, которые необходимы для успеш-ного выполнения новых задач, стоящих перед ними. |
Appropriate knowledge in methods and approaches to support participation in national forest programme processes is required to provide guidance to increase and optimize stakeholder participation. |
Необходимы надлежащие знания методов и подходов к поддержке участия в процессах национальных программ в области лесоводства для предоставления руководящих указаний для расширения и оптимизации участия заинтересованных сторон. |