In order to address all issues relating to missing persons more effectively a substantial political will is required along with additional resources. |
Для более эффективного решения всех вопросов, касающихся пропавших без вести лиц, необходимы твердая политическая воля и дополнительные ресурсы. |
However to achieve real reform of the media, alternative programming, monitoring and legislation, is required. |
Но для проведения подлинной реформы средств массовой информации необходимы альтернативное составление программ, контроль и принятие соответствующего законодательства. |
In order to improve the current serious situation, an enhanced ration is required. |
Для улучшения нынешней серьезной ситуации необходимы более полноценные пайки. |
New policy instruments adapted to the new context are required to promote economic growth and social development while encouraging domestic and foreign investment and trade. |
Для содействия экономическому росту и социальному развитию наряду с поощрением внутренних и внешних инвестиций в торговлю необходимы новые стратегические инструменты, приведенные в соответствие с новыми условиями. |
These strategies provide, inter alia, estimates of the net investment required to meet development objectives for the agricultural sector. |
В этих стратегиях, среди прочего, приводится оценка чистого объема инвестиций, которые необходимы для достижения целей развития сельского хозяйства. |
28.59 The provision of $2,000 is required for office supplies. |
28.59 Ассигнования в размере 2000 долл. США необходимы для покрытия расходов на канцелярские принадлежности. |
General Service staff resources of 48 months are required. |
Необходимы кадровые ресурсы категории общего обслуживания в объеме 48 человеко-месяцев. |
Specific steps by the United Nations system and the entire international community are required to eradicate poverty. |
Для ликвидации бедности необходимы конкретные меры со стороны Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества. |
The Chairman believes that more consultations are required before further negotiations on the texts are carried out in the working group. |
Председатель считает, что, прежде чем вести дальнейшие переговоры по текстам в рабочей группе, необходимы дополнительные консультации. |
Remedial measures aimed at filling the gaps in background knowledge are therefore required to ensure that students benefit from the course. |
Поэтому для обеспечения того, чтобы студенты получили пользу от посещения этих курсов, необходимы меры по изменению существующего положения, направленные на устранение пробелов в базовых знаниях. |
Additional inflows of resources were required for that purpose and India called upon the international community to help it achieve its goals. |
В связи с этим Индии необходимы дополнительные ресурсы, и она просит международное сообщество оказать ей помощь в реализации поставленных целей. |
Technical assistance and funding were required to deal with that situation. |
Для урегулирования возникшей ситуации необходимы соответствующие техническая помощь и финансовые средства. |
The war on international crime also required an honest, capable and impartial justice system and professional law enforcement services. |
Для эффективной борьбы с международной преступностью необходимы также честная, дееспособная и беспристрастная судебная система и компетентные правоохранительные органы. |
In order to achieve a durable solution of conflicts, long-term programmes aimed at strengthening the foundations of peace were required. |
С другой стороны, для прочного урегулирования конфликтов необходимы долгосрочные программы, направленные на укрепление основ мира. |
The provision of opportunities for career development required increased resources. |
Для расширения возможностей в области развития карьеры необходимы дополнительные ресурсы. |
Additional efforts and financial resources were required with respect to information about the transition. |
Необходимы дополнительные усилия и финансовые ресурсы и в области информирования о переходе. |
Efficient international mechanisms were also required to ensure the prosecution and suppression of heinous military crimes, which threatened international peace and security. |
Кроме того, необходимы действенные международные механизмы для обеспечения уголовного преследования и пресечения отвратительных военных преступлений, которые угрожают международному миру и безопасности. |
Preliminary investigations indicate that the specifications contained in the offer solicitation are consistent with those required for the declared intended uses. |
Предварительное расследование показывает, что спецификации, обозначенные в просьбе подавать свои предложения, соответствуют тем, которые необходимы для заявленных целей. |
The strategic challenge required the articulation of more ambitious collective responses. |
Во втором необходимы более далеко идущие коллективные меры. |
In such cases, above and beyond the urgent need to re-establish the full power of the State, far-reaching changes are required. |
В таких случаях помимо неотложной необходимости восстановления полной власти государства, необходимы далеко идущие изменения. |
Both are required in order to establish the benefit and cost streams over the appraisal period. |
Оба необходимы для определения потоков выгод и затрат за период оценки. |
Further effort is required to improve rapid deployment. |
Для улучшения быстрого развертывания необходимы дополнительные усилия. |
Every budgeting process presupposed the availability of the financial resources required for programme implementation. |
Любой процесс выделения бюджетных ассигнований предполагает предоставление финансовых ресурсов, которые необходимы для выполнения программ. |
And, in addition, urgent measures are required to restore macroeconomic stability. |
Кроме того, необходимы срочные меры по восстановлению макроэкономической стабильности. |
Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. |
Необходимы дальнейшие исследования для изучения того, насколько достижимы эти цели и какие практические меры потребуется для этого принять. |