Technical assistance and financial support for such activities are required. |
Для проведения такой работы необходимы техническое содействие и финансовая поддержка. |
Leadership commitment and the full participation and responsibility of multiple stakeholders are required for programmes to take root. |
Приверженность руководства и полное участие и ответственность многочисленных заинтересованных сторон необходимы для того, чтобы программы пустили корни. |
Appropriate supporting documents are required for any transfer. |
Для любого перевода необходимы надлежащие подтверждающие документы. |
Logistics services are required for the management of the global supply chains that have become characteristic of today's global economy. |
Логистические услуги необходимы для управления глобальными производственно-сбытовыми цепочками, которые стали характерной особенностью современной мировой экономики. |
Concerted efforts are required to end the use of cluster munitions. |
Чтобы положить конец применению кассетных боеприпасов, необходимы совместные усилия. |
Economic data are essential for planning for macroeconomic management, poverty reduction and regional integration; harmonized economic accounts are also required for multilateral surveillance. |
Данные экономического характера имеют весьма важное значение для планирования, связанного с макроэкономическим управлением, сокращением масштабов нищеты и региональной интеграцией; согласованные экономические счета также необходимы для многосторонних наблюдений. |
Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. |
Решения, касающиеся переходных мер, также необходимы, для того чтобы можно было надлежащим образом организовать выпуск соответствующих административных инструкций. |
(b) Amendments or additions of other Charter provisions that are required as a consequence of the reform decisions adopted by the General Assembly. |
Ь) изменения или дополнения к другим положениям Устава, которые необходимы в связи с принятыми Генеральной Ассамблеей решениями о реформе. |
A medium to long-term communication for development intervention is required to ensure appropriate community practice. |
Для закрепления среди местного населения надлежащих видов практики необходимы средне- и долгосрочные мероприятия, предусматривающие коммуникацию в интересах развития. |
Adjustments and reasonable accommodation measures are often required for such access to be granted and to ensure effective inclusion. |
Зачастую для предоставления такого доступа и обеспечения эффективного вовлечения необходимы корректировки и разумные адаптационные меры. |
All that is required is political resolve and strong solidarity. |
Для этого необходимы лишь политическая решимость и прочная солидарность. |
The view was expressed, however, that indicators quantifying and measuring levels of staff positions by geographic regions was required. |
Однако было высказано мнение о том, что необходимы показатели, позволяющие количественно и качественно оценить уровень занимаемых сотрудниками должностей в разбивке по географическим регионам. |
Global solutions are thus required in order to properly meet the concerns of all nations and their peoples. |
Поэтому необходимы глобальные решения, с тем чтобы можно было надлежащим образом учесть озабоченности всех стран и всех народов. |
Along those lines, permanent solutions based on defensive actions do not seem to correspond to the real solutions that are required. |
В этой связи постоянные решения, основанные на устойчивых мерах, как представляется, не согласуются с реальными решениями, которые необходимы. |
This will be achieved by identifying which projects cover which parts of the model and which additional deliverables are required. |
Это будет достигаться посредством определения того, какие проекты охватывают соответствующие звенья модели и какие дополнительные информационные продукты необходимы. |
Those framework programmes also determined numbers and material resources required for a given period. |
Эти рамочные программы определяют также персонал и материальные средства, которые необходимы для данного периода. |
In addition to the daily needs required for healthy growth and development, children need and crave love and care. |
Помимо удовлетворения повседневных потребностей, необходимых для здорового роста и развития, детям также необходимы любовь и забота. |
Urgent and specific steps are required to de-escalate a dangerous situation. |
Необходимы срочные и конкретные меры для уменьшения степени напряженности этой опасной ситуации. |
Consequently, urgent intervention against all forms of illegal natural resource exploitation is required in order to encourage and promote the law-abiding extractive industries. |
В этой связи необходимы срочные меры в отношении всех форм незаконной эксплуатации природных ресурсов с целью поощрения и содействия развитию «законопослушных» добывающих предприятий. |
Further clarification is required on the issues covered by this paragraph, especially specific performance [G77 and China]. |
Необходимы дальнейшие разъяснения в отношении вопросов, охватываемых этим пунктом, особенно вопроса о реальном исполнении [Группа 77 и Китай]. |
Audit capabilities are required only for events that may indicate a manipulation or a security breach attempt. |
Контрольные функции необходимы только в связи с событиями, которые могут указывать на попытки вмешательства в работу устройства или нарушения его защиты. |
Additional funding for capacity-building programmes, including for transfer of technology, is required. |
Необходимы дополнительные финансовые средства на программы наращивания потенциалов, включая передачу технологий. |
Collective efforts at dialogue and cooperation are required to restore peace and security there. |
Для восстановления там мира и безопасности необходимы совместные усилия по налаживанию диалога и сотрудничества. |
Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. |
Необходимы более энергичные усилия в поддержку создания и поддержания благоприятной атмосферы на основе принятия соответствующих национальных и международных мер. |
Such studies are required at the national level in order to calculate the international indicator. |
Такие исследования необходимы на национальном уровне, с тем чтобы иметь возможность рассчитать и международный показатель. |