Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Technical cooperation and assistance is required to strengthen meteorological services and early warning systems, which can serve as a useful tool to help countries to respond to extreme weather events and minimize damages and loss of human life. Необходимы техническое сотрудничество и помощь в части укрепления метеорологических служб и систем раннего предупреждения, которые могут служить полезным инструментом оказания странам поддержки в ликвидации последствий экстремальных метеорологических явлений и минимизации ущерба и человеческих жертв.
Additional air assets were also required to compensate for the reduction in land travel by the Mission as a result of decreased security and the need to access certain locations quickly in the event of medical evacuations or relocations of staff. Дополнительные авиационные средства необходимы также для того, чтобы компенсировать сокращение поездок наземным транспортом в связи с ухудшением безопасности, а также в связи с необходимостью быстро добраться в некоторые районы в случае медицинской эвакуации или передислокации персонала.
Additional efforts in the short term are required to finalize voter registration, promote civic education, ensure resource mobilization, address salary arrears of electoral staff, and ensure the accreditation of domestic and international observer missions. В краткосрочном плане необходимы дополнительные усилия для завершения регистрации избирателей, содействия гражданскому воспитанию, обеспечения мобилизации ресурсов, решения проблем с задолженностью по выплате заработной платы сотрудникам, занимающимся подготовкой к выборам, и обеспечения аккредитации миссий национальных и международных наблюдателей.
Processes are required that are participatory in all stages, iterative and flexible, and provide a strong basis for strategic decisions through the development of networks of stakeholders with a common understanding of the issue at stake and the pool of possible solutions. Необходимы процессы, открытые для участия на всех стадиях, итерактивные и гибкие, а также обеспечивающие надежную основу для принятия стратегических решений с помощью создания сетей заинтересованных сторон с общим пониманием данной проблемы и кругом возможных решений.
Cultural change required long-term efforts, but some significant changes had taken place during the period of existence of CONAMU, which was the period between the implementation of the 1998 and 2008 Constitutions. Для изменений в сфере культуры необходимы долгосрочные усилия, однако некоторые существенные перемены уже произошли в период существования КОНАМУ, то есть в период между осуществлением Конституции 1998 года и Конституцией 2008 года.
Within its broad mandate, UNMIS should scrupulously focus on the milestones required to reach the referendum peacefully and, in that context, the essential foundations for peace beyond 2011, regardless of the outcome of the referendum. В рамках своего широкого мандата МООНВС должна уделять пристальное внимание важности прохождения тех рубежей, которые необходимы для проведения референдума в мирных условиях, и в этом контексте построения прочного фундамента для сохранения мира после 2011 года, независимо от итогов референдума.
While the Government has taken some measures to expedite the economic recovery process, including by enhancing dialogue with its development partners, a substantial injection of foreign investment is required to enable the Government to fulfil its campaign promise of turning the economy around within three years. Наряду с принятием правительством ряда мер по ускорению экономического подъема, в том числе по линии расширения диалога с партнерами по развитию, необходимы значительные вливания иностранных инвестиций в экономику страны, чтобы правительство смогло выполнить свои предвыборные обещания добиться перелома в экономике в течение трех лет.
For this reason, two estimates of the stock of dwellings are required - one with, and one without, the value of land. Поэтому необходимы обе оценки жилого фонда - одна, включающая стоимость земли, и вторая, не включающая ее.
A more decisive commitment from the developed countries was therefore required, in line with their historical responsibility, together with greater international support for the adaptation measures of developing countries, which were more vulnerable to the impacts of global warming. Поэтому необходимы более решительные действия со стороны развитых стран, которые соответствовали бы их исторической ответственности, а также более широкая международная поддержка в отношении мер по адаптации, которые принимают развивающиеся страны, более подверженные воздействию глобального потепления.
It makes sense that troop-contributing countries have more of a say in determining the resources required to minimize the risk and maximize the chances of success of the operations their troops are committed to. Имеет смысл, чтобы страны, предоставляющие войска, могли сильнее влиять на решения по определению того, какие ресурсы необходимы для уменьшения риска и увеличения шансов на успех в операциях, на которые направляются их войска.
In SPT's view, this suggests that efforts are required to ensure that an appropriate complement of women staff is available in all prisons holding women, and that the female unit is completely separated from the units for men. По мнению ППП, это говорит о том, что необходимы усилия по надлежащему укомплектованию женским персоналом всех тюрем, в которых содержатся женщины, и по обеспечению полной изоляции женского блока от блоков для мужчин.
Please elaborate on the measures already undertaken to meet the conditions announced in the State party's report that are required for a successful implementation of the emancipation policy, in particular those related to a clearer allocation of responsibilities, objectives and resources. Просьба представить подробную информацию об уже принятых мерах для выполнения объявленных в докладе государства-участника условий, которые необходимы для успешного осуществления политики в области эмансипации, в частности условий, касающихся более четкого распределения функций, задач и ресурсов.
Development required both economic growth and the development of a democratic and inclusive society where men and women would have the same opportunities to contribute to growth and to realizing their own goals. Для развития необходимы как экономический рост, так и развитие демократического и социально интегрированного общества, в котором мужчины и женщины пользуются равными возможностями, способствуя экономическому росту и реализуя свои собственные цели.
Despite significant levels of TNC investment in developing-country infrastructure, more of it is required to bridge the vast financing gap: there is need for substantial amounts of additional investment, irrespective of source. Несмотря на значительные объемы инвестиций ТНК в инфраструктуру развивающихся стран, требуется больший объем ресурсов для восполнения значительного дефицита финансирования: необходимы значительные суммы дополнительных инвестиций вне зависимости от источника.
Monitoring of water supplies in Northern Ireland shows that the quality of public water supplies is good and improving, but that further substantive programmes of work are required to bring drinking water quality up to the compliance level with the regulatory standards in the rest of the UK. Результаты мониторинга систем водоснабжения в Северной Ирландии свидетельствуют о высоком качестве воды в системах общего пользования, но при этом необходимы дополнительные существенные программы работ для обеспечения того, чтобы качество питьевой воды соответствовало уровню установленных норм в других районах Соединенного Королевства.
Ms. Ameline, while noting the difficulties engendered by the political instability in Guinea-Bissau, said that in addition to political will, clear regulations and adequate resources were required to bring about true democratic governance, which necessitated the inclusion of women at all levels of decision-making. Г-жа Амелин, отмечая трудности, обусловленные нестабильностью политической обстановки в Гвинее-Бисау, говорит, что для обеспечения подлинно демократического управления, предусматривающего представленность женщин на всех уровнях принятия решений, помимо политической воли, необходимы четкие положения и надлежащие ресурсы.
Under the terms of the political agreement, the Council is expected to complete an inventory of State property within 60 days of the 9 March agreement and then to adopt a decision 60 days thereafter, stating which additional assets are required for use by the State-level institutions. Согласно положениям политического соглашения, предполагается, что Совет проведет инвентаризацию государственного имущества в 60-дневный срок начиная с 9 марта, когда было принято это соглашение, и затем в течение 60 дней примет решение, в котором будет указано, какие дополнительные ресурсы необходимы общегосударственным учреждениям для пользования.
Consider that the world drug problem involves all States and that regional and global strategies to combat the different links in the drug-related chain are required to address this problem; считают, что мировая проблема наркотиков затрагивает все государства и для ее преодоления необходимы национальные, региональные и глобальные стратегии, охватывающие все аспекты этой проблемы;
It was recommended that UNEP only make payments to its implementing partners when it has sufficient evidence that the funds are required for the immediate settlement of project costs and that it recalls those funds whenever projects are subsequently subject to delay ЮНЕП было рекомендовано производить платежи своим партнерам-исполнителям в тех случаях, когда Программа имеет убедительные доказательства того, что эти средства необходимы для незамедлительного покрытия расходов по проектам, и требовать возврата таких средств в случае возникновения задержек с осуществлением проектов
States also observed that the successful integration of migrants into host societies required the provision of social protection systems that ensured access to basic services, especially health-care services and education and, broadly, the protection of their human rights. Государства отмечали также, что для успешной социальной интеграции мигрантов в принимающих странах необходимы системы социальной защиты, обеспечивающие им доступ к основным услугам, особенно в области здравоохранения и образования, и к механизмам защиты их прав человека в более общем плане.
Encouraging improvements in addressing these shortcomings and taking early action were evident in the response to the Sahel food crisis, but further concerted efforts are still required to improve the timeliness and effectiveness of response to similar crises. При принятии мер реагирования в связи с продовольственным кризисом в Сахеле были отмечены обнадеживающие успехи в устранении этих недостатков и в принятии мер на раннем этапе, однако дальнейшие согласованные усилия все еще необходимы для повышения оперативности и эффективности реагирования на подобные кризисы.
The working group dealing with application of space science and technology to land use and agriculture recognized that the effective, productive and sustainable management of agriculture, land and water use on a global basis required comprehensive, multispectral temporal and spatial observations and measurements from space. Рабочая группа по вопросам применения космической науки и техники в землепользовании и сельском хозяйстве пришла к выводу, что для обеспечения эффективности, продуктивности и устойчивости управления сельскохозяйственным производством и земле/водопользованием в глобальном масштабе необходимы комплексные мультиспектральные пространственно-временные наблюдения и измерения, осуществляемые из космоса.
Consequently, transformative remedies, which aim not only to correct direct violations but also the underlying structural conditions, are required in order to provide comprehensive remedies to structural and systemic violations. Следовательно, для обеспечения всеобъемлющей защиты от структурных и системных нарушений необходимы трансформационные средства правовой защиты, которые нацелены не только на исправление прямых нарушений, но и на устранение внутренних структурных условий.
In practical terms, human rights due diligence (principle 17) and the remediation of harms (principle 22) are required if a business is to know and show that it is meeting its responsibility to respect human rights. В практическом выражении должная забота о правах человека (принцип 17) и возмещение ущерба (принцип 22) необходимы для понимания и демонстрации выполнения предприятием своих обязательств по соблюдению прав человека.
With respect to the proposed 14 new Security Officers positions, eight of these positions are required to supplement the already existing security complement owing to the proposed increase in the overall staffing structure by 49 international positions. Что касается 14 новых предлагаемых должностей сотрудников по вопросам безопасности, то 8 должностей необходимы для укрепления уже существующего штата в связи с предлагаемым увеличением общей штатной численности должностей международных сотрудников на 49.