Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Where encumbered assets are required for reorganization, a different solution might be possible, such as allowing the court to adjust the consolidation order to make specific provision for such assets or requiring the consent of the affected secured creditor. Если обремененные активы необходимы для реорганизации, то возможно иное решение, например, предоставление суду права вносить в приказ о консолидации изменения, специально учитывающие эти активы, или требование об обязательном согласии обеспеченного кредитора, которого это касается.
Four staff members are required in the investments back office, that is three to comply with the segregation of duties in investment controls and one to act as backup and handle contingent-owned equipment and foreign exchange transactions in a timely manner. Для обслуживания инвестиционных операций необходимы четыре сотрудника: три в связи с требованием о разделении обязанностей в области инвестиционного контроля и один для выполнения функций дублера, а также для обеспечения своевременного оформления операций с принадлежащим контингентам имуществом и сделок с иностранной валютой.
Most least developed countries had demonstrated a sincere willingness, by putting in place national development strategies, improving governance and so on, but those undertakings had not been sufficient to bring about the socio-economic structural transformation that was required in order substantially to reduce poverty levels. Большинство наименее развитых стран продемонстрировали искреннее желание добиться успеха, разработав национальные стратегии развития, улучшив управление и так далее, однако эти начинания оказались недостаточными для того, чтобы обеспечить социально-экономические структурные преобразования, которые необходимы для существенного сокращения масштабов нищеты.
Secondly, better mechanisms are required for policy consultation among countries grappling with similar situations, and/or among "clusters" of countries dealing with a particular migration flow at different points along the way. Во-вторых, необходимы более совершенные механизмы для политических консультаций между странами, сталкивающимися с аналогичными ситуациями, и/или между группами стран, имеющими дело с конкретным миграционным потоком на разных стадиях.
On the other hand, it was understood that in today's world, mandates and missions are not eternal and that different contractual arrangements are required to respond to different circumstances. Вместе с тем было выражено понимание того, что в современном мире мандаты и миссии не вечны, и что необходимы разные системы контрактов, чтобы отвечать разным обстоятельствам.
The Claimant alleges that the work was required to prepare the housing units for occupation by the refugees and to repair, after their departure, damage caused by the refugees. Заявитель утверждает, что эти работы были необходимы для подготовки жилья к размещению в нем беженцев, а также для ремонта, часто после их выезда, повреждений, причиненных беженцами.
More decisive, sustained and systematic risk reduction through accelerated implementation of the Hyogo Framework for Action and strengthened national and local capacities were therefore required, as was further development and use of scientific and technical knowledge for building resilience to natural disasters. В этой связи необходимы более решительные, постоянные и систематические усилия по уменьшению рисков за счет ускоренного осуществления Хиогской рамочной программы действий и укрепления национального и местного потенциала, равно как и дальнейшее накопление и использование научно-технических знаний для создания потенциала противодействия стихийным бедствиям.
While some progress has been made in the first category, considerable additional consultations between UNDP and UNOPS are required before progress can be made in the second category. Несмотря на некоторый прогресс в осуществлении первой категории рекомендаций, для достижения какого-либо прогресса в выполнении второй категории рекомендаций необходимы обширные дополнительные консультации между ПРООН и ЮНОПС.
The international community must understand that greater efforts to promote and protect the rights of children were required if the children of today were to enjoy a brighter future in the third millennium. Международное сообщество должно осознать, что для обеспечения сегодняшним детям светлого будущего в третьем тысячелетии необходимы более активные усилия в вопросах поощрения и защиты прав ребенка.
Efforts are also required for the treatment of children with disabilities and their prevention, and to raise awareness about the need to facilitate the active participation of such children in the community, in the light of article 23 of the Convention. В свете статьи 23 Конвенции необходимы также усилия по лечению неполноценных детей и предупреждению инвалидности, а также повышению степени осознания необходимости облегчения активного участия таких детей в жизни общества.
The back-up power generation capacity is required to provide electricity to the Mission's accommodation, office, engineering and workshop facilities (the power supply reliability in the capital city of Bangui is estimated at 65 per cent). Необходимы резервные генераторные мощности для обеспечения электроснабжения жилых и служебных помещений миссии, инженерных и ремонтных служб (надежность электроснабжения в столице страны Банги, по оценкам, составляет 65 процентов).
Cooperation is also recognized as an essential element of the Implementation Agreement on straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and, in particular, of regional approaches that are required to put its provisions into practice. Сотрудничество также признается в качестве важнейшего элемента Соглашения об осуществлении положений Конвенции, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, и, в частности, региональных подходов, которые необходимы для практического осуществления его положений.
Additional resources are also required to strengthen temporarily the Accounts Division to cope with the continuing additional workload arising from the implementation and transition to Releases 3 and 4, as well as improvement of Release 3. Дополнительные ресурсы необходимы также для временного укрепления Отдела счетов в связи с сохранением дополнительного объема работы, обусловленного внедрением третьей и четвертой очередей и переходом к ним, а также усовершенствованием третьей очереди.
In the best case scenario, United Nations peacekeepers would need to secure the seaports and airports required by the operation, as well as land and sea supply lines. В лучшем случае миротворцы Организации Объединенных Наций должны будут взять под контроль морские порты и аэропорты, которые необходимы для проведения операции, а также сухопутные и морские маршруты поставок.
Secretariat believes that troop contributor should be reimbursed for specialist flak jacket where required by United Nations or if troop contributor unable to provide, United Nations will procure item. Секретариат полагает, что предоставляющие войска страны должны получать возмещение за специальные бронежилеты, когда таковые необходимы в соответствии с требованиями Организации Объединенных Наций или если в случае невозможности их поставки страной, предоставляющей войска, их закупает Организация Объединенных Наций.
As I am sure the Security Council realizes, conditions required for a largely technical exercise such as registration are notably less stringent than those which will be necessary for campaigning in the run-up to the consultation. Я убежден в том, что Совет Безопасности понимает, что условия, требуемые для проведения преимущественно технического мероприятия, каковым является регистрация, имеют значительно меньшее значение, чем те условия, которые необходимы для осуществления кампании по подготовке к проведению опроса.
New sources of funding are required, but so too is a better use of existing resources and the enactment of trade and debt measures that will enable Africa to generate and better reinvest its own resources. Нужны новые источники финансирования, но не менее необходимы и более эффективное использование существующих ресурсов и реализация мер в области торговли и задолженности, которые позволили бы Африке генерировать и более рентабельно реинвестировать свои собственные ресурсы.
As was the case with other forms of voluntary contributions, proper policies and procedures governing the acceptance of gratis personnel, as well as a consistent application of such policies and procedures, were required. Как и в случае других форм добровольных взносов, необходимы надлежащая политика и процедуры, определяющие порядок принятия безвозмездно предоставляемого персонала, а также последовательное проведение такой политики и применение процедур.
In order to increase processing and storage capacity for the field mission logistic system, three additional file servers ($75,000) and three linear backup tape drives ($24,000) are required. В целях расширения потенциала обработки и хранения данных системе материально-технического обеспечения полевых миссий необходимы З дополнительных служебных файловых процессора (75000 долл. США) и 3 линейных вспомогательных ленточных накопителя (24000 долл. США).
In view of the slow rate of progress, concerted efforts and new initiatives are required to meet the goal of gender balance overall and at each level of the Professional and higher categories by the year 2000. С учетом низких темпов прогресса необходимы согласованные усилия и новые инициативы для достижения баланса между мужчинами и женщинами в целом и на каждом уровне должностей категории специалистов и выше к 2000 году.
There is a wealth of information available concerning economic and social mandates generally, but considerable expertise is required to locate the most relevant information and, more importantly, to analyse it within the legal framework of the Covenant. В целом имеется большой объем информации по экономической и социальной проблематике, однако, для того чтобы найти наиболее существенную информацию и, что еще более важно, проанализировать ее с учетом нормативных рамок Пакта, необходимы большой опыт и специальные знания.
In addition to comprehensive and durable debt relief measures, the developing countries required a supportive international economic environment, including improved conditions for access to markets, access to technology and private financing and a stable international monetary and financial system. Помимо широких и долгосрочных мер по облегчению бремени задолженности развивающимся странам необходимы соответствующие международные экономические условия, в том числе улучшенные условия доступа на рынки, доступ к технологиям и к частным финансовым потокам, а также стабильная международная валютно-финансовая система.
Here, however, more research is required to determine whether or not globalization actually contributes to poor working conditions and disregard of core labour standards or merely increases the international visibility of pre-existing working conditions. В данном случае, однако, необходимы дополнительные исследования, для того чтобы определить, способствует ли глобализация ухудшению условий труда и несоблюдению основных стандартов труда, или же она просто повышает прозрачность на международном уровне существовавших до этого условий работы.
New policy initiatives are required to accelerate the transfer of publicly funded environmentally sound technologies to users in developing countries and to facilitate the dissemination of such technologies in those countries. Необходимы новые инициативы в области политики с целью ускорения процесса передачи финансируемых государством экологически безопасных технологий пользователям в развивающихся странах и содействия распространению таких технологий в этих странах.
(b) PPPs are still in search of well-defined domestic uses, and in data producers' minds are exclusively required to support decisions and research projects undertaken by and for international agencies; Ь) показатели ППС все еще не имеют четко очерченного круга применения на национальном уровне и, по мнению составителей статистических данных, необходимы исключительно для обоснования решений и поддержки проектов научных исследований, осуществляемых как самими международными учреждениями, так и для этих учреждений;