Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
This would imply that more effort is required to integrate population into these levels of the planning system. Из этого следует, что необходимы дополнительные усилия для учета вопросов народонаселения на этих уровнях планирования.
The refugee issue was a global problem and required the commitment and cooperation of all States. Проблема беженцев носит глобальный характер, и для ее решения необходимы приверженность и сотрудничество всех государств.
To protect human rights and freedoms it required both a mature system of laws and an effective mechanism for applying legislative standards. Для осуществления защиты прав и свобод человека необходимы как развитая система законов, так и эффективный механизм реализации законодательных норм.
Economic development required peace and stability. Для экономического развития необходимы мир и стабильность.
However, the increased energy consumption and industrial activity required to generate higher levels of gross domestic product inevitably had a negative impact on the environment. В то же время растущее потребление энергии и рост промышленного производства необходимы для увеличения валового внутреннего продукта, а это неизбежно ведет к негативному воз-действию на окружающую среду.
Specific programmes are required for capacity building to promote income generation for the most vulnerable groups (e.g. women and children). Необходимы специальные программы по наращиванию потенциала для обеспечения наиболее уязвимых групп населения (например, женщин и детей) работой, приносящей доход.
Instead, an integrated approach and a comprehensive vision are required, involving several key factors. Напротив, необходимы комплексный подход и всеобъемлющее видение, учитывающие целый ряд ключевых факторов.
Six Civil Affairs Officers are required to address the additional workload in conflict resolution and reconciliation efforts. В связи с увеличением объема работы по поддержке усилий по урегулированию конфликтов и примирению сторон Секции по гражданским вопросам необходимы дополнительно шесть профильных сотрудников уровня С-З.
Attitudinal change required committed tireless, target-oriented efforts in the social, economic, cultural, political and educational spheres. Для того чтобы изменить отношение в обществе, необходимы неустанные и целенаправленные усилия в социальной, экономической, культурной и политической областях и в сфере образования.
Special efforts promoting public participation are required to ensure overall public acceptance of reforms. Необходимы специальные усилия, стимулирующие общественное участие для гарантирования принятия реформ всей общественностью.
This implies that sustainable institutional structures are required to undertake vulnerability and adaptation assessments and integrate them into other national processes. Это предполагает, что для проведения оценок уязвимости и адаптации и включения их в другие национальные процессы необходимы устойчивые организационные системы.
Political solutions and accommodations are required to achieve security and stability in that country. Для обеспечения безопасности и стабильности в стране необходимы политические решения и компромиссы.
More intensified efforts to address sustainability in tourism development are required. Необходимы более активные усилия для решения проблемы устойчивого развития туризма.
Anti-corruption measures, inter alia, are also required; Помимо всего прочего, необходимы и меры по борьбе с коррупцией;
New partnerships, new approaches and integrated processes were required to address its implementation in a cost-effective and sustainable manner. Для ее рентабельного и устойчивого осуществления необходимы новые партнерские связи, новые подходы и комплексные процессы.
Both greater security and more sustainable development are not only compatible with but required by more participatory and democratic processes. Укрепление безопасности и обеспечение более устойчивого развития не только совместимы, но и необходимы в условиях процессов, происходящих на основе расширения участия и укрепления демократии.
Implementation of feasible and useful mechanisms is required in order to ensure access to technological information on fair and equitable terms and conditions. Необходимы осуществимые и эффективные механизмы, позволяющие обеспечить доступ к технологической информации на справедливых и равноправных условиях.
In these countries, a substantial increase in investment is required even just to maintain the status quo. Только для сохранения статус-кво им необходимы значительные дополнительные инвестиции.
And that is in addition to the other financial resources required to build the more robust monitoring capacity I have referred to. И это помимо того, что финансовые ресурсы необходимы еще для создания более энергичного потенциала наблюдения, о чем я уже говорил.
The civil service, often bloated by nepotism and favouritism, could not develop and maintain competencies required for good governance and sustained development. Гражданская служба с раздутыми за счет протекционизма и семейственности штатами не может обеспечивать и поддерживать те качества, которые необходимы для рационального управления и устойчивого развития.
Significant efforts are still required to restore public concerns and to revive the economy. Большие усилия по-прежнему необходимы для восстановления государственных концернов и оживления экономики.
Revenue sources of 423 million deutsche mark are required to fund most of the consolidated budget in 2000. Для финансирования большей части расходов по сводному бюджету в 2000 году необходимы поступления в размере 423 млн. немецких марок.
They are purposely delaying the immediate action that is required to begin to turn the tide of destructive climate alteration. Они преднамеренно откладывают принятие мер, которые срочно необходимы для того, чтобы начать поворот вспять процесса разрушительных климатических изменений.
Urgent action was required in that respect. В этой связи необходимы безотлагательные меры.
In the latter case, directed measures were required to utilize trade to achieve the Millennium Development Goals. В последнем случае необходимы целенаправленные меры по использованию торговли для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия.