Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Resources under this heading are required to provide for: Ресурсы по данному разделу необходимы для оплаты:
A set of useful, flexible services and reliable delivery mechanisms are required to meet a range of changing economic and social needs. Для удовлетворения целого ряда изменяющихся социально-экономических потребностей необходимы как набор полезных, гибких услуг, так и надежные механизмы их обеспечения.
This reflects the outcome of the review of outputs delivered in 2010-2011 to ensure that outputs programmed in 2012-2013 are required for the achievement of expected accomplishments. Это отражает результаты обзора осуществлявшихся в 2010 - 2011 годах мероприятий, проведенного в целях обеспечения того, чтобы мероприятия, запланированные на 2012 - 2013 годы, были действительно необходимы для реализации ожидаемых достижений.
In this regard, the reduction of fertility may be inevitable, but considerable effort is nonetheless required to make it a reality over the next few decades. В этом отношении снижение рождаемости может быть неизбежным, однако необходимы значительные усилия, чтобы добиться его на практике в течение следующих нескольких десятилетий.
Andrew Bruce (Department of Political Affairs) explained that full and effective participation and inclusion of persons with disabilities in electoral processes required accessible registration and information. Эндрю Брюс (Департамент по политическим вопросам) указал, что для обеспечения всестороннего и подлинного участия инвалидов в процессах выборов и вовлечения их в эти процессы необходимы доступная регистрация и информация.
New skills are required to reflect the shift from industrial to knowledge economies and the roles of the public and private sector are adjusting in facilitating and regulating education. Для перехода от экономики промышленного типа к «интеллектуальной» экономике необходимы новые навыки; роль государственного и частного сектора в области содействия образованию и управления им также меняются, приспосабливаясь к новой ситуации.
Particularly now that the current financial crisis is affecting women severely, actions to motivate and support women to start small businesses are highly required. Сегодня, когда текущий финансовый кризис негативно сказывается на положении женщин, очень важны и необходимы меры по мотивации и поддержке женщин, чтобы они могли открыть свои малые предприятия.
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with the priority actions established in the partnership area business plans. Для осуществления мероприятий по линии Глобального партнерства ЮНЕП в рамках приоритетных направлений работы, указанных в бизнес-планах партнерств, необходимы дополнительные средства.
The Advisory Committee points out that such an approach leads to structural rigidity, making it difficult to deploy staff where they are required. Консультативный комитет указывает, что такой подход создает структурную жесткость, затрудняя перераспределение сотрудников на те участки, где они необходимы.
During the same period, the Unit issued 20 reports, notes and management letters that were system-wide or concerned several organizations and that required comments by CEB. В течение этого же периода Группа опубликовала 20 докладов, записок и направляемых руководству писем, которые носили общесистемный характер или касались нескольких организаций и в связи с которыми необходимы были замечания КСР.
Jointly preparing and implementing national rural strategies in recipient countries is an effective way of fostering both the mutual learning and information exchange required to ensure maximum development impact. Совместная разработка и осуществление национальных стратегий развития сельских районов в странах, получающих помощь, представляет собой один из эффективных способов содействия взаимному обучению и обмену информацией, которые необходимы для достижения максимального эффекта в сфере развития.
Adequate RIFs are required to enhance TNC participation and generate optimal outcomes regarding affordability, access and other pro-development outcomes. Необходимы адекватные РИР для расширения участия ТНК и обеспечения оптимальных результатов в плане финансовой и физической доступности и других результатов, благоприятствующих процессу развития.
In the context of globalization, integrative ability is required to: В условиях глобализации интеграционные навыки необходимы для того, чтобы:
Simultaneous steps forward in all three areas are required in order to support transition to Afghan authorities and enable them to effectively take over the security leadership in 2014. Для содействия передаче функций управления афганским структурам, в том числе для того, чтобы они смогли к 2014 году эффективно возглавить деятельность по обеспечению безопасности, необходимы одновременные меры во всех трех этих областях.
Though linkages between transitional justice processes and institutional capacity-building have been strengthened since 2004, greater commitments to integrate our approaches are required going forward. Хотя с 2004 года связь между процессами правосудия переходного периода и созданием институционального потенциала была усилена, для дальнейшего достижения прогресса необходимы более активные действия в целях интеграции наших подходов.
As for many of the global problems we face, truly international responses are required and must be supported by regional and local action. Для решения многих стоящих перед нами глобальных вызовов необходимы подлинно международные ответные меры, которые нуждаются в поддержке на региональном и местном уровнях.
Describe, precisely in order, the actions required to prepare a vessel for loading. Опишите в правильном порядке действия, которые необходимы для подготовки судна к погрузке?
This amount is calculated to reflect the deep physical emission reductions that are necessary and possible in developed countries, to liberate physical atmospheric space required by developing countries. Данные количества рассчитываются с учетом значительных практических сокращений выбросов, которые необходимы и возможны в развитых странах, для высвобождения физического атмосферного пространства, необходимого для развивающихся стран.
The currently complex and detailed nature of the Standard reflected commercial practice and included the detailed specification required in the trade of this produce. Нынешний сложный и подробный характер стандарта отражает текущую коммерческую практику - в него включены подробные спецификации, которые необходимы в торговле этим продуктом.
This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции.
Coordinated advocacy from the diplomatic community, national stakeholders, the private sector and United Nations leadership are required to give life to anti-corruption and asset recovery efforts. Для реализации усилий по борьбе с коррупцией и возвращению активов необходимы скоординированные целенаправленные действия со стороны дипломатического сообщества, национальных заинтересованных сторон, частного сектора и руководства Организации Объединенных Наций.
This includes the critical task of preparing their respective communities for the compromises required for a settlement and the prospect of living together in a united Cyprus. Это предполагает решение важнейшей задачи подготовки соответствующих общин к компромиссам, которые необходимы для урегулирования проблемы и реализации принципа сосуществования в рамках объединенного Кипра.
With respect to the specific area of international cooperation and asset recovery, it was emphasized that regional and interregional programmes were required to ensure effectiveness. Было обращено внимание на тот факт, что, особенно в области международного сотрудничества и возвращения активов, для обеспечения эффективности принимаемых мер необходимы региональные и межрегиональные программы.
The Ombudsman pointed to the particular importance of protecting children and their rights during such times and ensuring that they received the services their welfare required. Омбудсмен указал на исключительную важность защиты детей и охраны их прав в такое время и обеспечения того, чтобы они получали те услуги, которые необходимы для их благополучия.
Advancing the goal of a "green economy" required the adoption of a new mindset and new instruments. Для достижения цели перехода к "зеленой" экономике необходимы концепция нового мышления и новые инструменты.