It is therefore important to consider the various forms of information and media literacy required for full integration into the contemporary knowledge society. |
Таким образом, важно учитывать различные формы базовых знаний в области информации и ее носителей, которые необходимы для полной интеграции в современное информационное общество. |
Greater efforts are required to redesign macroeconomic policies to strengthen their impact on employment creation, poverty eradication and promotion of structural change. |
Более активные усилия необходимы для формирования заново макроэкономической политики в целях усиления воздействия на создание рабочих мест, искоренение нищеты и содействие структурным изменениям. |
Structural change based on human rights is required. |
Необходимы структурные изменения, основанные на правах человека. |
Violence against women and girls is a complex phenomenon and multifaceted strategies are required for preventing it. |
Насилие в отношении женщин и девочек - это сложное явление, и для его предупреждения необходимы многоплановые стратегии. |
Political will, allocation of resources and accountability mechanisms to ensure the implementation of strategies and programmes are required. |
Для реализации стратегий и программ необходимы политическая воля и наличие ресурсов и механизмов подотчетности. |
Significant improvement in addressing this gender gap in research is still required. |
По-прежнему необходимы значительные улучшения в устранении этого гендерного разрыва в исследованиях. |
For a governance system to be truly democratic, special differentiated consultation procedures were required. |
Для того, чтобы система управления действительно была демократической, необходимы специальные дифференцированные процедуры консультаций. |
Such data were required for effective monitoring of the existence of discrimination. |
Такие данные необходимы для эффективного мониторинга существования дискриминации. |
Four months had passed between the operation and the commencement of the physical rehabilitation and psychological or psychiatric help she required. |
Между операцией и началом физической реабилитации и психиатрической помощи, которые были ей необходимы, прошло четыре месяца. |
Broad evaluation coverage, required to give a representative overview of policy and programme activities, likewise demands investment of the necessary resources. |
Для проведения широкомасштабных оценок необходимы не только подготовка обоснованного обзора политики и программной деятельности, но и вложение необходимых средств. |
Such a situation required new strategies to enable UNIDO to continue working as normal towards its aims of sustainable industrial development. |
В такой ситуации, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать работать как обычно над достижением целей устойчивого промышленного развития, ей необходимы новые стратегии. |
Specialized educational opportunities are required for persons with particular needs or specialized professions. |
Особые образовательные возможности необходимы людям, обладающим особыми потребностями или особыми профессиями. |
This is provided for through programmes aimed at developing their skills which they required to participate in society. |
Эти возможности обеспечиваются посредством программ, направленных на развитие навыков, которые необходимы для участия в жизни общества. |
These are required in all areas, including criminalization, procedural powers, jurisdiction, international cooperation and Internet service provider responsibility and liability. |
Такие меры необходимы во всех областях, включая криминализацию, процессуальные полномочия, юрисдикцию, международное сотрудничество и ответственность и обязательства компаний, предоставляющих услуги Интернета. |
Further efforts are required to increase the responsiveness of national development plans to different needs throughout the life cycle. |
Необходимы дальнейшие усилия для более полного учета в национальных планах развития различных потребностей людей в течение всего жизненного цикла. |
Regular international dialogue and consensus-building on policy actions are also required for dealing with commodity problems and issues. |
Помимо этого, для решения проблем и вопросов, связанных с сырьевым сектором, необходимы регулярный международный диалог и усилия по формированию консенсуса в отношении действий в области политики. |
There was a strong convergence of views that multi-stakeholder approaches were required to design and implement sustainable freight transport actions adapted to reflect specific local conditions. |
Выявилось существенное совпадение мнений в отношении того, что для разработки и осуществления устойчивых мер в области грузовых перевозок необходимы многосторонние подходы, призванные отразить конкретные местные условия. |
Experts agreed that good regulations and better transparency were required, as both were essential to removing distortions in financial markets. |
Эксперты согласились с тем, что необходимы более действенные нормы регулирования и большая прозрачность, поскольку и то и другое необходимо для устранения деформаций на финансовых рынках. |
The history of modern economic development indicates that structural transformation is required in order for this to happen. |
История развития современной экономики показывает, что для этого необходимы структурные преобразования. |
An appropriate and comprehensive institutional framework to plan, design, develop and manage projects, drawing on international best practices is therefore required. |
Следовательно, для планирования, подготовки, проработки проектов и руководства работами по их осуществлению необходимы подходящие и всеобъемлющие институциональные рамки, созданные с учетом международных оптимальных видов практики. |
Preventing and responding to international terrorism required a consistent, comprehensive and coordinated global response based on common goals. |
Для предотвращения и подавления международного терроризма необходимы последовательные, всеобъемлющие и скоординированные глобальные меры реагирования, основывающиеся на общих целях. |
In pursuance of its functions, the Commission required doctrinal material, case law and examples of State practice in the area of international law. |
Для осуществления своих функций Комиссии необходимы доктринальные материалы, прецедентное право и примеры практики государств по международному праву. |
Ensuring that that economic growth resulted in reduced poverty levels required inclusive policies and investment in human capital, especially children. |
Для того чтобы экономический рост способствовал сокращению уровня нищеты, необходимы всеобъемлющая политика и вложения в человеческий капитал, особенно в детей. |
However, substantial changes were still required to ensure that many of the legal measures and reforms adopted would be effective. |
Вместе с тем, необходимы реальные перемены для обеспечения эффективного применения разработанных правовых мер и предусмотренных реформ. |
Religious freedom was a shared space that required respect, understanding and cooperation to build. |
Религиозная свобода является общим пространством, для создания которого необходимы уважение, понимание и сотрудничество. |