| The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. | Угроза, создаваемая наркотическими средствами, является частью сложной преступной сети, и для ее ликвидации необходимы совместные международные усилия. |
| That required an integrated approach and advance planning at every stage. | Для этого необходимы комплексный подход и предварительное планирование на каждом этапе. |
| Although the vacancy rate had decreased to a tolerable level, sustained efforts were required in order to build on those gains. | Хотя количество вакансий сократилось до приемлемого уровня, для дальнейшего улучшения ситуации необходимы непрерывные усилия. |
| In that regard, innovation and commitment were required to overcome the continent's employment challenges. | В связи с этим для преодоления проблем континента в сфере занятости необходимы инновации и решимость. |
| The international community had been mobilized but further efforts were required. | В этих целях были мобилизованы усилия международного сообщества, но необходимы дальнейшие меры. |
| Investment was required to ensure equitable access for all people to clean, affordable drinking water and adequate sanitation. | Для обеспечения равноправного доступа для всех людей к чистой, дешевой питьевой воде и надлежащей санитарии необходимы инвестиции. |
| Migration was a global issue that required dialogue and international cooperation. | Миграция является глобальным вопросом, для решения которого необходимы диалог и международное сотрудничество. |
| To address it, greater effort was required. | Для его сокращения необходимы более активные усилия. |
| At the level of the audit service, a mix is required, combining core staff with outside expertise as necessary to fill gaps. | На уровне службы аудита требуется определенное сочетание основного персонала с внешними экспертами, которые необходимы для восполнения пробелов. |
| Regardless of a country's economic conditions, cooperation and funding were needed for the changes required to make inclusive education a reality. | Независимо от экономической ситуации той или иной страны для того, чтобы превратить инклюзивное образование в реальность, необходимы сотрудничество и финансирование. |
| Therefore, a global response and action is required, and not only at the humanitarian level. | Поэтому необходимы глобальное реагирование и действия, и не только на гуманитарном уровне. |
| Reliable and up-to-date data were required in that regard. | В этой связи необходимы надежные и точные данные. |
| Although this is encouraging, continued and concerted action to prevent crime is required to maintain low and decreasing homicide rates. | И хотя это само по себе является положительным фактом, для поддержания низких показателей числа убийств или их снижения необходимы согласованные и постоянные усилия. |
| Enhanced efforts are required to help build durable peace and sustainable development in the least developed countries. | Необходимы более активные усилия для построения прочного мира и обеспечения устойчивого развития в наименее развитых странах. |
| Other forms of supplementary assistance have also been required. | Необходимы и другие виды дополнительной помощи. |
| The efforts of the Afghan Government and its international partners are required for the Kabul process to succeed. | Для того чтобы Кабульский процесс увенчался успехом, необходимы усилия и правительства Афганистана, и его международных партнеров. |
| Constant, intensive and coordinated efforts are required to maintain the initiative. | В целях поддержки инициативы необходимы постоянные, интенсивные и скоординированные усилия. |
| First, my delegation shares the view that more efforts are required to thoroughly review existing resolutions. | Во-первых, наша делегация разделяет мнение о том, что необходимы дополнительные усилия для того, чтобы провести тщательный отбор уже существующих резолюций. |
| Concerted efforts and contributions by Member States are required to address the difficulties that those implementing bodies might encounter in carrying out their work. | В этой связи для преодоления трудностей, с которыми могут столкнуться эти структуры по осуществлению в ходе выполнения своей работы, необходимы согласованные усилия и содействие со стороны государств-членов. |
| Although the ballistic vests have obvious military applications, they are also required by the security company's armoured transportation guards. | Хотя бронежилеты имеют очевидное военное применение, они также необходимы для персонала, сопровождающего бронированные транспортные средства. |
| Efforts to improve data collection capacity are required. | Необходимы усилия в целях улучшения возможностей по сбору данных. |
| Concrete steps were required to restore confidence and trust on the ground. | Для восстановления доверия и взаимопонимания на местах необходимы конкретные шаги. |
| Multilateral action was required if a more resilient world economy based on sustainable development was to come into being. | Для создания более стабильной мировой экономики на основе устойчивого развития необходимы многосторонние меры. |
| To that end, support and commitment were required of all key stakeholders. | Для этого необходимы поддержка и участие всех заинтересованных сторон. |
| In some cases significant and urgent efforts are required to protect both the communities and their language heritage. | В некоторых случаях необходимы значительные и срочные усилия для защиты как общин, так и языкового наследия. |