Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
The Field Office staff shall not be responsible for any transport or logistical support required by the Field Liaison Officers at the work sites. Персонал полевого отделения не несет какой-либо ответственности за любые транспортные или материально-технические средства обеспечения, которые необходимы полевым сотрудникам по связи на рабочих местах.
The steps taken by the Government to investigate allegations of serious violations of human rights further have also been inconclusive, and lack the independence and impartiality required to inspire confidence. Предпринятые правительством шаги по дальнейшему расследованию утверждений о серьезных нарушениях прав человека также оказались неубедительными и лишенными независимости и беспристрастности, которые необходимы, чтобы эти шаги внушали доверие.
Urgent and substantial financial contributions are required if the future operations of the Chambers are to be assured and the unpredictable consequences of a lack of funds avoided. Необходимы срочные и существенные финансовые взносы для обеспечения будущей деятельности палат и во избежание непредвиденных последствий недостатка финансовых средств.
In the first place, additional public resources are required to replace personal expenditure and to meet all the unsatisfied health needs of the population. Необходимы дополнительные государственные ресурсы для замещения расходов из личных средств и обеспечения неудовлетворенных потребностей населения в области здравоохранения.
Frequent monitoring of resources and operational requirements is needed and early warning is required on an emerging mismatch. Необходимы организация частых проверок ресурсов и операционных требований, а также система раннего оповещения о возможном дефиците ресурсов.
Ultimately, the Ivorian leaders bear full responsibility for finding a way out of the crisis and making the hard decisions and visionary compromises that are urgently required. В конечном счете ивуарийские лидеры несут всю полноту ответственности за поиск путей урегулирования кризиса и выработку трудных решений и дальновидных компромиссов, которые срочно необходимы.
The field office shipped detection and protective equipment, required to support the Biological Advanced Course, to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Это полевое отделение отправило в Соединенное Королевство детекторы и защитные средства, которые необходимы для продвинутого учебного курса по биологическому оружию.
The requested State Party may postpone the servicing of property, records or documents whose transmission is requested, if these are required by it for an ongoing criminal procedure. Запрашиваемое государство-участник может отсрочить возврат предметов, материалов или документов, которые его просят передать, если они необходимы ему для текущего уголовного судопроизводства.
This will provide an accessible database providing relevant information including previous incidents for operations police officers who are often required to take a decisive action at the scene of a domestic incident. Это позволит создать доступную базу данных, содержащую соответствующую информацию, в том числе информацию о имевших место инцидентах для оперативных сотрудников полиции, которым зачастую необходимы такие данные для принятия решительных мер на месте совершения насилия в семье.
This type of team formulation brings together the analytical, sampling, safety and science disciplines that are required to properly conduct an investigation into criminal hazardous waste abandonment. Такой состав следственной группы позволяет комплексно использовать знания по таким дисциплинам, как анализ, отбор проб, обеспечение безопасности и учет научных аспектов, которые необходимы для надлежащего проведения расследования преступлений, связанных со сбросом опасных отходов.
The budget proposal indicates that these two functions are required to provide expanded programme planning and assessment functions the UNMIL's substantive sections. В предлагаемом бюджете указывается, что эти две должности необходимы для выполнения ставших более обширными функций планирования и оценки программ основных подразделений МООНЛ.
The Committee believes that information analysis, strategic planning and best practices functions are important tasks but is not convinced that separate units or fully dedicated staff are operationally required in this respect. По мнению Консультативного комитета, анализ информации, стратегическое планирование и внедрение передовой практики являются важными функциями, однако он не убежден в том, что для функционирования этой миссии необходимы отдельные подразделения или сотрудники, занимающиеся исключительно этими вопросами.
The formulation and subsequent implementation of transparent personnel guidelines is, therefore, required in order to counter a possible decrease of staff morale. Поэтому разработка и последующее осуществление транспарентных руководящих указаний по кадровым вопросам необходимы для того, чтобы не допустить возможное ухудшение морального настроя сотрудников.
Funds are therefore, required to computerize all the immigration check posts to facilitate faster and more effective updation of the List. В этой связи необходимы средства для установки компьютеров на всех пунктах иммиграционного контроля в целях содействия ускоренному и более эффективному обновлению перечня.
Private domestic and foreign capital flows could attract the investment in human and physical infrastructure required to help Africa integrate into the world trading system. Потоки частного внутреннего и иностранного капитала могут привлечь инвестиции в инфраструктуру развития людских ресурсов и физическую инфраструктуру, которые необходимы для содействия интеграции Африки в мировую торговую систему.
A number of other countries should also be recognized for proposing compromises and demonstrating the flexibility and creativity that are required to make consensus possible. Следует также поблагодарить ряд других стран за их компромиссные предложения и за проявление гибкости и созидательного подхода, которые необходимы для достижения консенсуса.
To date, donor response has been limited and sizeable new commitments are required to address the expanding drought situation in Somalia. К настоящему времени помощь доноров была ограниченной, и поэтому для решения проблемы все обостряющейся ситуации, вызванной засухой в Сомали, необходимы новые существенные обязательства по оказанию помощи.
To achieve the goals set out in the resolution, political will, concerted action and accountability on the part of the entire international community are required. Для достижения целей, заложенных в резолюции, необходимы политическая воля, совместные действия и подотчетность со стороны всего международного сообщества.
Clarifications are required, particularly as contradictory solutions may coexist within the same legal system, as in France, with the Convention on the Rights of the Child. Уточнения тем более необходимы, что в рамках одного и того же правопорядка могут существовать противоречащие друг другу решения, как это имеет место во Франции в отношении Конвенции о правах ребенка.
Such surveys are required to provide comprehensive scientific documentation of the effects of the Protocol on POPs and the Convention on POPs. Указанные исследования необходимы для подготовки всеобъемлющих научных данных о воздействии для Протокола по СОЗ и Стокгольмской конвенции.
In many African countries major efforts are required to reconstitute criminal justice institutions and to improve prison conditions, in particular overcrowding and the spread of HIV/AIDS. Во многих африканских странах необходимы серьезные меры по реорганизации учреждений уголовного правосудия и улучшению условий содержания в тюрьмах, в частности в связи с их переполненностью и распространением ВИЧ/СПИДа.
Systemic changes and policy reforms are required for the Millennium Development Goals to make a difference in the daily lives of indigenous peoples. Для того чтобы цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, могли реально улучшить повседневную жизнь коренных народов, необходимы систематические преобразования и реформы в области политики.
In the 2004-2005 biennium, 72 work-months of general temporary assistance required by the Pension Entitlements and Client Services Section was requested under Office of the Chief Executive Officer. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов 72 человеко-месяца временной помощи общего назначения, которые были необходимы Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов, были испрошены по линии канцелярии Главного исполнительного сотрудника.
Specific actions are required in order to scale up successful experiments and allow cooperative engagements with non-State actors to be a stronger force for institutional change. Необходимы конкретные меры для расширения успешных экспериментов и обеспечения совместной деятельности с негосударственными субъектами для того, чтобы они стали более мощной силой, способствующей институциональным изменениям.
A clearer indication of State practice and case law was required to support the inclusion of most of the categories of treaty mentioned in the paragraph. Необходимы более четкие данные о практике государств и прецедентном праве для обоснования включения большинства категорий договоров, указанных в этом пункте.