| PPPs and real final expenditures provide the price and volume measures required for international comparisons. | ППС и реальные конечные расходы являются теми показателями уровня цен и объемов, которые необходимы для проведения международных сопоставлений. |
| Poverty eradication required true partnership among nations. | Для ликвидации нищеты необходимы подлинно партнерские отношения между странами. |
| A local capacity for energy audit is required. | Необходимы местные специалисты для проведения ревизий по вопросам использования электроэнергии. |
| Diversification required financial resources and expertise. | Для такой диверсификации необходимы финансовые ресурсы и опыт. |
| Violence against women required multidimensional approaches involving the United Nations and other relevant stakeholders. | Для борьбы с насилием в отношении женщин необходимы многосторонние подходы и участие Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон. |
| Sustained post-conflict peacebuilding efforts are required. | На постконфликтном этапе необходимы устойчивые усилия по установлению мира. |
| In particular, additional funding was required for reproductive health programmes. | В частности, дополнительные средства необходимы для осуществления программ в области охраны репродуктивного здоровья. |
| The complex challenges pertaining to industrialization and development required comprehensive initiatives. | Для решения сложных задач, связанных с индустриализацией и развитием, необходимы комп-лексные инициативы. |
| Sustained funding is now required to support surveillance. | Для обеспечения наблюдения за этой зоной теперь необходимы постоянные финансовые субсидии. |
| Developing metrics required active and relevant partnerships among policymakers, academia and firms. | Для разработки количественных показателей необходимы активные и полезные партнерские отношения между директивными органами, научными учреждениями и фирмами. |
| It noted that the prevalence of HIV/AIDS required additional efforts. | Бразилия отметила, что для решения проблемы широкого распространения ВИЧ/СПИДа необходимы дополнительные усилия. |
| The Mission had also identified 76 key locations where those assistants were urgently required. | Миссия также определила 76 ключевых пунктов, где такие младшие сотрудники по связи с общинами срочно необходимы. |
| Three additional legal officer posts are therefore required. | В этой связи необходимы три дополнительные должности сотрудников по правовым вопросам. |
| However, several areas required urgent attention. | Тем не менее в ряде областей необходимы срочные действия. |
| Addressing that challenge required city-wide safety and security initiatives. | Для решения этой проблемы необходимы инициативы по обеспечению безопасности и порядка в общегородских масштабах. |
| Kenya believes that clear and effective dispute settlement provisions are required. | Кения считает, что необходимы положения о четком и эффективном механизме разрешения споров. |
| Ending violence against women and girls required holistic and multisectoral approaches. | Для того чтобы положить конец насилию в отношении женщин и девочек, необходимы целостные и многоотраслевые подходы. |
| Training initiatives to address competencies required to manage projects were not in place. | Отсутствовали инициативы по профессиональной подготовке для устранения пробелов в плане компетенции, которые необходимы для управления проектами. |
| International cooperative efforts are also required to address complex rescue-at-sea situations. | Усилия по обеспечению международного сотрудничества необходимы также для рассмотрения сложных ситуаций, связанных с операциями по спасанию на море. |
| National annual average prices are also required. | Кроме того, необходимы сведения о средних внутренних ценах. |
| Nevertheless, a coordinated global response was required. | Тем не менее для улучшения ситуации необходимы скоординированные действия на глобальном уровне. |
| As a global challenge with transnational linkages, terrorism required a compelling international response. | Поскольку терроризм является глобальной проблемой с транснациональными связями, для борьбы с ним необходимы активные международные меры реагирования. |
| The United Nations supports calls made in the New Deal to identify oversight and accountability measures required to enhance confidence in country systems. | Организация Объединенных Наций поддерживает содержащиеся в «Новой договоренности» призывы к определению мер по обеспечению надзора и подотчетности, которые необходимы для повышения доверия к национальным системам. |
| However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. | Тем не менее, для того чтобы воспользоваться плодами торговли, необходимы рост производительности и инвестиции в инфраструктуру, образование, профессиональную подготовку, науку и технологии. |
| Both analysis and specific action are required. | Необходимы и анализ, и конкретные действия. |