PPPs and real final expenditures provide the price and volume measures required for international comparisons. |
ППС и реальные конечные расходы являются теми показателями уровня цен и объемов, которые необходимы для проведения международных сопоставлений. |
Poverty eradication required true partnership among nations. |
Для ликвидации нищеты необходимы подлинно партнерские отношения между странами. |
A local capacity for energy audit is required. |
Необходимы местные специалисты для проведения ревизий по вопросам использования электроэнергии. |
Diversification required financial resources and expertise. |
Для такой диверсификации необходимы финансовые ресурсы и опыт. |
Violence against women required multidimensional approaches involving the United Nations and other relevant stakeholders. |
Для борьбы с насилием в отношении женщин необходимы многосторонние подходы и участие Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон. |
Sustained post-conflict peacebuilding efforts are required. |
На постконфликтном этапе необходимы устойчивые усилия по установлению мира. |
In particular, additional funding was required for reproductive health programmes. |
В частности, дополнительные средства необходимы для осуществления программ в области охраны репродуктивного здоровья. |
The complex challenges pertaining to industrialization and development required comprehensive initiatives. |
Для решения сложных задач, связанных с индустриализацией и развитием, необходимы комп-лексные инициативы. |
Sustained funding is now required to support surveillance. |
Для обеспечения наблюдения за этой зоной теперь необходимы постоянные финансовые субсидии. |
Developing metrics required active and relevant partnerships among policymakers, academia and firms. |
Для разработки количественных показателей необходимы активные и полезные партнерские отношения между директивными органами, научными учреждениями и фирмами. |
It noted that the prevalence of HIV/AIDS required additional efforts. |
Бразилия отметила, что для решения проблемы широкого распространения ВИЧ/СПИДа необходимы дополнительные усилия. |
The Mission had also identified 76 key locations where those assistants were urgently required. |
Миссия также определила 76 ключевых пунктов, где такие младшие сотрудники по связи с общинами срочно необходимы. |
Three additional legal officer posts are therefore required. |
В этой связи необходимы три дополнительные должности сотрудников по правовым вопросам. |
However, several areas required urgent attention. |
Тем не менее в ряде областей необходимы срочные действия. |
Addressing that challenge required city-wide safety and security initiatives. |
Для решения этой проблемы необходимы инициативы по обеспечению безопасности и порядка в общегородских масштабах. |
Kenya believes that clear and effective dispute settlement provisions are required. |
Кения считает, что необходимы положения о четком и эффективном механизме разрешения споров. |
Ending violence against women and girls required holistic and multisectoral approaches. |
Для того чтобы положить конец насилию в отношении женщин и девочек, необходимы целостные и многоотраслевые подходы. |
Training initiatives to address competencies required to manage projects were not in place. |
Отсутствовали инициативы по профессиональной подготовке для устранения пробелов в плане компетенции, которые необходимы для управления проектами. |
International cooperative efforts are also required to address complex rescue-at-sea situations. |
Усилия по обеспечению международного сотрудничества необходимы также для рассмотрения сложных ситуаций, связанных с операциями по спасанию на море. |
National annual average prices are also required. |
Кроме того, необходимы сведения о средних внутренних ценах. |
Nevertheless, a coordinated global response was required. |
Тем не менее для улучшения ситуации необходимы скоординированные действия на глобальном уровне. |
As a global challenge with transnational linkages, terrorism required a compelling international response. |
Поскольку терроризм является глобальной проблемой с транснациональными связями, для борьбы с ним необходимы активные международные меры реагирования. |
The United Nations supports calls made in the New Deal to identify oversight and accountability measures required to enhance confidence in country systems. |
Организация Объединенных Наций поддерживает содержащиеся в «Новой договоренности» призывы к определению мер по обеспечению надзора и подотчетности, которые необходимы для повышения доверия к национальным системам. |
However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. |
Тем не менее, для того чтобы воспользоваться плодами торговли, необходимы рост производительности и инвестиции в инфраструктуру, образование, профессиональную подготовку, науку и технологии. |
Both analysis and specific action are required. |
Необходимы и анализ, и конкретные действия. |