Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимы

Примеры в контексте "Required - Необходимы"

Примеры: Required - Необходимы
Poverty eradication required an enabling and responsive environment in order to empower the world's poor, two thirds of whom were women, particularly in the African and the least developed countries. Для искоренения нищеты необходимы благоприятные условия и гибкие подходы, с тем чтобы можно было расширять возможности неимущих, две трети из которых составляют женщины во всем мире, и в первую очередь в африканских и наименее развитых странах.
The view was also expressed that countermeasures could give rise to abuse by powerful States, and therefore clarity and precision were required. Было высказано также мнение о том, что контрмеры могут привести к злоупотреблению со стороны сильных государств, и в этой связи необходимы ясность и точность.
UNHCR required more cooperation and support to meet its increasingly complex challenges, including those in the area of policy coordination. Для того, чтобы УВКБ могло решать свои все более сложные задачи, ему необходимы более активное содействие и поддержка, в частности в области координации политики.
But a lot of investments are required to build the necessary financial and human capacity, to build the necessary infrastructure, and to create larger integrated markets. Однако значительные капиталовложения необходимы для создания необходимого финансового и людского потенциала, построения необходимой инфраструктуры и создания более обширных интегрированных рынков.
The recent influenza A pandemic is a reminder that diseases know no borders and that collective, global action is required to deal with them. Недавняя пандемия гриппа А напоминает о том, что болезни не знают границ и что для борьбы с ними необходимы коллективные действия на глобальном уровне.
Several delegations emphasized the critical importance of accurate and complete vital statistics as the basis for producing reliable population estimates, which were required for policy planning. Ряд делегаций подчеркнули важнейшее значение достоверных и исчерпывающих демографических статистических данных как основы для составления надежных демографических оценок, которые необходимы для планирования политики.
Chapter II of this report considers the framework that is required for effective maintenance of the Guidebook and makes a proposal regarding the management of the Guidebook. В разделе II настоящего доклада рассматриваются рамки, которые необходимы для эффективного ведения Справочного руководства, и содержится предложение, касающееся управления Справочным руководством.
These limitations inhibit the flexibility and innovation required to achieve sustainability and the expansion of good governance practices, increased efficiency and greater equity. Эти препятствия создают проблемы для гибкости и новаторства, которые необходимы для обеспечения устойчивого развития и распространения передового опыта в области управления, повышения эффективности и обеспечения более высокой степени справедливости.
Such discussions have recognized that a certain degree of coordination already exists through joint projects undertaken between several convention secretariats, but continuing effort is required in this area. Участники этих дискуссий признали, что определенная координация уже налажена благодаря совместным проектам, реализуемым секретариатами ряда конвенций, но что в этой области необходимы дальнейшие усилия.
A decision can then be made as to whether, and if so on what organizational basis, specific improvement of expertise is required. Затем может быть принято решение по вопросу о том, необходимы ли конкретные меры по повышению квалификации и на какой организационной основе их осуществлять, если они требуются.
We know you have the skill and energy required to lead the Committee through its debate and subsequent adoption of resolutions. Нам известно, что Вы обладаете квалификацией и энергией, которые необходимы для руководства работой Комитета и последующего этапа принятия резолюций.
We therefore need a concerted, coordinated, long-term effort, a clear concept and, of course, the required funds. Поэтому нам необходимы согласованные, скоординированные, долгосрочные усилия, четкая концепция и, естественно, требуемые для этого средства.
Land and water are two of the most significant natural resources required for any economic activity, whether it is a basic economic activity or high-powered national and multinational initiatives. Земельные и водные ресурсы являются двумя крупнейшими составляющими природных ресурсов, которые необходимы для любой экономической деятельности, будь то базовая экономическая деятельность или ресурсоемкие национальные и многонациональные инициативы.
The level of certification and expertise required for instructing and coaching staff members in the use of the industry standard tools and knowledge for improving business processes is not yet available in-house. Организация пока не располагает специалистами, обладающими уровнем сертификации и знаниями, которые необходимы для инструктирования и обучения сотрудников использованию стандартного отраслевого инструментария и накопленных знаний для совершенствования оперативных процессов.
Action is required at all levels: within societies that suffer from such practices by all United Nations bodies and by the international donor community. Необходимо действовать на всех уровнях: в странах, которые страдают от такой практики, необходимы действия всех органов Организации Объединенных Наций и международного сообщества доноров.
Specific legislation was required, as had been stressed at the time of the last report, but also funding, training and staff. Как подчеркивалось в связи с представлением последнего доклада, необходимы разработка специального законодательства, а также наличие финансирования, профессиональной подготовки и соответствующих кадров.
The systematic evaluation of these initiatives and the sharing of good practices at the national level are required to promote such approaches on a wider national scale. Для более широкого внедрения этих подходов на более широком национальном уровне необходимы систематическая оценка таких инициатив и обмен передовым опытом в масштабах страны.
A wider range of measures is required to this end, including those aimed at reducing natural disasters, namely, mitigation, prevention and preparedness. Для решения проблемы необходимы более активные меры, в том числе те, которые направлены на уменьшение последствий стихийных бедствий, а именно на смягчение, предотвращение и повышение готовности.
We all agree that there are serious flaws in the way we conduct the business of the General Assembly and that fundamental changes are required. Мы все согласны с наличием серьезных недостатков в том, как мы ведем дела Генеральной Ассамблеи, и что для их устранения необходимы коренные преобразования.
Attainment of that objective required a collective approach and urgent action, especially in the developing countries, where there was increasing urbanization of poverty. Для достижения этой цели необходимы коллективный подход и безотлагательные действия, особенно в развивающихся странах, где наблюдается рост нищеты в городах.
Here again, bilateral assistance is indispensable to providing the additional resources, skills and equipment that are required for even basic effectiveness. И здесь также требуется двусторонняя помощь для обеспечения дополнительных ресурсов, приобретения навыков и оборудования, которые необходимы даже для самых простых операций.
Together with larger financial and investment inflows into the developing countries, a more deliberate effort is also required to restore trade and exports as the engine of growth in developing countries. Наряду с большими финансовыми и инвестиционными поступлениями в развивающиеся страны необходимы также более целенаправленные усилия по восстановлению торговли и экспорта, как движущей силы роста развивающихся стран.
Nevertheless, effort and political will are sometimes not enough; more resources and additional training of qualified medical personnel are also required. Как бы то ни было, одних только усилий и политической воли не всегда бывает достаточно; необходимы также дополнительные ресурсы и профессиональное обучение квалифицированного медицинского персонала.
Further investments of $2.3 million for the 2004-2005 biennium are required to ensure that the requisite bandwidth will be available. На двухгодичный период 2004 - 2005 годов необходимы еще 2,3 млн. долл. США для получения необходимого диапазона частот.
A major effort is required to ensure that urban areas can absorb the growing urban population and that urbanization will not result in an urbanization of poverty. Необходимы крупные усилия для того, чтобы городские районы могли абсорбировать растущее городское население и чтобы урбанизация не превратилась в урбанизацию нищеты.