Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
It was Telltale's first adventure game, and their second game overall, following Telltale Texas Hold'em. Это был первый квест от Telltale, и их вторая игра в целом, после Telltale Texas Hold'em.
Most blogs are used to increase the number of color patterns, so that overall more lively, although the plug-in is much more than read the text easily, but sometimes without proper moderation, it will blur the focus of the whole blog. Большинство блогов будут использованы для увеличения числа цветов моделей, так что в целом более оживленно, хотя плагин намного больше, чем читать текст легко, но иногда без надлежащего умеренности, он будет размытость в центре внимания всего блога.
Simon Singh of The Daily Telegraph wrote that the gospel "might be slightly repetitive... but overall it is a brilliant, provocative, witty and important gem of a book". Саймон Сингх из The Daily Telegraph пишет, что Евангелие «может быть немного повторяющееся... но в целом, это блестящая, провокационная, остроумная и важная книжная жемчужина».
The mesosoma is short and stocky in comparison to the other genera which are placed in the Neanastatinae subfamily and many member genera of Eupelmidae overall. Мезосома короткая и коренастая, по сравнению с другими родами, которые включены в подсемейство Neanastatinae и в целом в семейство Eupelmidae.
Solatorobo earned mostly positive ratings in Europe and North America, with a 75% average score on aggregate review website GameRankings, and a 76 out of 100 from Metacritic, and game's overall bright tone and presentation were generally praised by critics. Solatorobo заработал в основном положительные рейтинги в Европе и Северной Америке, со средним баллом 75% на сайте GameRankings и Metacritic и общий яркий тон и презентация игры были оценены критиками, в целом положительно.
Aurochs horns were large and thick overall, reaching 80-100 cm in length and 10 cm or more in diameter. Рога туров, в целом, были большие и толстые, достигая 80-100 см в длину и 10 см и более в диаметре.
Muñoz went on to compete at Oklahoma State University, where he compiled 121 wins overall, was a two-time All-American, and won a NCAA National Championship in 2001 as a senior. Муньос отправился на соревнования в университете штата Оклахома, где он составил 121 победу в целом и выиграл Национальный чемпионат в NCAA в 2001 году.
In August 1987, the Mira/Cuore received a minor facelift with a new grille and bonnet, as well as some other detail changes all making for a smoother appearance overall. В августе 1987 года, Mira/Cuore претерпел небольшой фейслифтинг: новые решётка и капот, а также изменение некоторых других деталей сгладило внешний вид в целом.
He was the only three-time consecutive winner of La Flèche Wallonne until 2016 when Alejandro Valverde won his third consecutive race and fourth overall. Был единственным гонщиком, ставшим три раза подряд победителем Флеш Валонь до 2016 года, когда Алехандро Вальверде выиграл свою третью гонку подряд и четвертую в целом.
The car took a couple of wins in smaller competitions but overall the 1969 season was not a successful one, and Alfa Romeo was placed seventh in the 1969 International Championship for Makes. Автомобиль взял пару побед в небольших соревнованиях, но в целом сезон 1969 года не был успешен и Альфа Ромео заняла седьмое место в Чемпионате мира изготовителей спорткаров.
If an entangled pair of objects is shared between two parties, anyone intercepting either object alters the overall system, revealing the presence of the third party (and the amount of information they have gained). Если спутанная пара объектов является общей между двумя участниками, то перехват любого объекта меняет систему в целом, раскрывая присутствие третьих лиц (и количество информации, которое они получили).
In multicultural environments, the overall make up of society is diverse, influencing the need for a multi-cultural approach to marketing strategies (Rugimbana & Nwankwo, 2003). В мультикультурной среде состав общества в целом многообразен, что влияет на потребность в мультикультурном подходе к маркетинговым стратегиям (Rugimbana & Nwankwo, 2003).
Of multiplayer mode he said, overall then, and for the most part, even with its flaws, it still adheres to its Rainbow Six roots. Из многопользовательского режима он отметил: «в целом тогда, и по большей части, даже с его недостатками, он по-прежнему придерживается своих корней «Rainbow Six».
In 2013 Apple announced it was using 100% renewable energy to power their data centers, and overall 75% of its power comes from renewable sources. В 2013 году Apple объявила, что использует 100 % возобновляемые источники энергии для питания своих центров обработки данных, и в целом 75 % мощности исходит от возобновляемых источников.
Sales of the Fa brand throughout Russia increased by 40% for the year, while overall sales of the company's products increased by 30%. Объём продаж торговой марки Fa за тот год по всей России вырос на 40 %, в целом продажи продукции компании увеличились на 30 %.
That's the only thing that I heard that was just really good - overall. Это всё, что я слышал, и это было в целом круто.
He led the team to back-to-back MLS Cup Championships in 2006 and 2007 and four MLS finals overall. Привёл команду к победам в Кубке MLS в 2006 и 2007 годах, а также к четырём финалам MLS в целом.
Among the countries that have made good overall progress, national averages often hide significant disparities between rural and urban areas and between the rich, poor and marginalized. В странах, которые в целом добились существенных успехов, средние национальные показатели зачастую не отражают значительных различий между сельскими и городскими районами и между богатыми и бедными и обездоленными.
In the reporting period, as in the previous one, 9 out of 32 entities reached 50 per cent or higher representation of women in overall terms at headquarters locations. В текущем, как и в предыдущем, отчетном периоде 9 из 32 организаций имели показатель представленности женщин, равный 50 процентам и выше, в целом в местах расположения штаб-квартир.
Nevertheless, overall, the number of women at the most senior levels in peacekeeping operations increased from 11 to 13 (20.4 to 30.2 per cent). Тем не менее, в целом число женщин на самых высоких уровнях в составе персонала операций по поддержанию мира увеличилась с 11 до 13 (с 20,4 процента до 30,2 процента).
The overall responsibility of the centre is to monitor the reliability and security of the network and to provide proactive and predictive responses to infrastructure failure and security breaches. В целом такой центр будет нести ответственность за наблюдение за надежностью и безопасностью сети и принятие - в инициативном порядке и на основе прогнозов - мер по борьбе с отказами инфраструктуры и нарушениями режима безопасности.
These revenues could be used to manage the overall fiscal burden of climate action, as well as to finance cuts in taxes on labor and capital that distort economic activity and harm growth, or to reduce deficits where needed. Эти доходы могли бы быть использованы для управления фискальным бременем в области изменения климата в целом, а также для финансирования сокращений налогов на труд и капитал, которые искажают экономическую активность и вредят росту, или для снижения дефицита, там, где это необходимо.
A general principle for an efficient tax system is to collect a given amount of revenue (corresponding in the long run to the government's spending) in a way that causes as little distortion as possible to the overall economy. Общим принципом эффективной налоговой системы является сбор данной суммы доходов (в долгосрочной перспективе соответствующий расходам правительства) таким образом, чтобы это влекло за собой как можно меньшие искажения в экономике в целом.
That in itself will result in overall GDP growth falling below potential, owing to the inferior productivity and greater corruption in the major companies that the state controls or heavily influences. Что само по себе закончится падением ниже потенциала роста ВВП в целом вследствие более низкой производительности и большей коррупции в основных компаниях, которыми управляет государство, или на которые оно оказывает сильное влияние.
The world's dependence on Persian Gulf oil means that all countries have an interest in maintaining stability in that region, while improving energy efficiency and increasing the diversity of their overall energy supplies. Мировая зависимость от нефти из Персидского залива означает, что все страны заинтересованы в поддержании стабильности в данном регионе, в то же время повышая энергетическую эффективность и разнообразие своих источников энергии в целом.