Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
So, overall, instability has increased in October with more insecurity and violence than in September. Таким образом, в целом, в октябре, по сравнению с сентябрем, положение стало еще более нестабильным и опасным и наблюдалась эскалация насилия.
Murders had decreased by 20 per cent overall. Количество убийств сократилось в целом на 20 процентов.
Faster progress overall has been hampered by a lack of translators. Ускорению процесса в целом мешает отсутствие переводчиков.
The Working Group deliberated on the overall budget proposals and also carried out an item-by-item examination. Рабочая группа обсудила предлагаемый бюджет в целом, а также произвела постатейное рассмотрение.
Communicate clearly to the general public the overall benefits of subsidy reform to the economy and to society as a whole. Довести в доступной форме до сведения населения все выгоды реформы системы субсидирования для экономики и общества в целом.
Nigeria reported negative impact of overall energy resource development activities on the environment. Нигерия сообщила о негативных последствиях мероприятий по освоению энергетических ресурсов в целом для окружающей среды.
Financial commitments to water supply and sanitation have overall remained unfulfilled. Финансовые обязательства в отношении водоснабжения и санитарии в целом по-прежнему не выполнялись.
But still, in the overall picture, there are many gaps within the statistics. Тем не менее в целом в статистических данных наблюдаются многочисленные пробелы.
In the central and southern governorates, however, chronic malnutrition rates remain higher overall. Однако в центральных и южных мухафазах показатели хронического недоедания в целом остаются высокими.
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. Это принесло афганским женщинам некоторую надежду на будущее, несмотря на безрадостную в целом картину действительности.
There is an overall volume decrease of $5,500. Объем в целом сокращается на 5500 долларов США.
It called on Council members to take measures that were sometimes not very spectacular in themselves but were important overall. В ней содержится призыв к членам Совета принимать меры, которые порой сами по себе являются не очень эффективными, но в целом имеют весьма важное значение.
To that end, we must ensure genuine overall gender equality. Основой для этого является обеспечение подлинного гендерного равенства в целом.
However, despite recent positive developments, the overall situation that necessitated this text during previous years continues to prevail. Однако, несмотря на недавние позитивные события, ситуация в целом, обусловливавшая необходимость принятия этого документа в предыдущие годы, все еще сохраняется.
Although the progress varied in different countries in the region, the overall implementation of Phase I was considered successful. Хотя в разных странах региона прогресс был неодинаковым, было сочтено, что в целом осуществление этапа I проходит успешно.
The problems of consumption and production patterns and the question of the overall achievement of sustainable development should be addressed. В целом необходимо разрешить проблемы, связанные со способами потребления, а также с достижением устойчивого развития.
The goal of 50/50 has not yet been achieved, overall, by UNEP. Цель обеспечения равного соотношения в целом ЮНЕП пока не достигнута.
The overall human rights situation was moving in the right direction. В целом, эволюция положения в области прав человека носит позитивный характер.
In turn, a set of three strategic programmes carries out the overall ICT strategy. В свою очередь, выполнение стратегии в целом будет строиться на трех стратегических программах.
Given insufficient data, it has been difficult to quantify overall the real costs of coordination. Учитывая недостаточные данные, было трудно определить в количественном отношении в целом реальные издержки на координацию.
The status of women has relatively improved in recent years, although their overall position remains fragile. За последние годы положение женщин несколько улучшилось, хотя в целом оно по-прежнему остается весьма уязвимым167.
This will not only improve the safety of civilians and humanitarians, but will also help contribute to reducing tensions overall. Это не только улучшит защищенность гражданского населения и гуманитарного персонала, но и поможет ослабить напряженность в целом.
Little attention was paid to the implementation and to the end results of the overall educational process. Недостаточное внимание уделялось вопросам осуществления и конечным результатам образовательного процесса в целом.
The overall result has been to reduce the total volume of resources flowing to rural development. В целом же общий объем ресурсов, поступающих на цели развития сельских районов, сократился.
Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно.