In the 22 countries with the highest rates of mother-to-child transmission of HIV, overall mother-to-child transmission rates have declined, from an estimated 26 per cent in 2009 to 17 per cent in 2012. |
В 22 странах с самыми высокими показателями передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку этот показатель в целом снизился: с приблизительно 26 процентов в 2009 году до 17 процентов в 2012 году. |
The International Court of Justice, which had exceeded 50 per cent representation at the P-1 to P-5 levels and overall, reported the largest decline at the D-1 level and above, with representation falling from 33.3 per cent to 0. |
Международный Суд, который превысил 50-процентный показатель на уровнях С-1 - С-5 и в целом, сообщил о наибольшем сокращении показателя представленности женщин на уровне Д-1 и выше, который упал с 33,3 процента до нуля. |
While the progress report is a good mechanism for monitoring the status of missions in liquidation, the Liquidation Unit does not have a focused plan against which to measure the overall performance of the liquidation process. |
Хотя отчеты о ходе ликвидации и являются хорошим механизмом контроля за положением дел в ликвидируемых миссиях, Группа ликвидации не составляет четкого плана, с помощью которого она могла бы оценивать ход всего процесса в целом. |
Cases like "battery" and "coffee" also demonstrate the often great difference between the literal meanings of the individual morphemes in a word, and the overall meaning of the entire word. |
Слова «батарейка» и «кофе» показывают, что между дословным значением морфем в слове и значением слова в целом может существовать большая разница. |
While visible progress has been made in improving the representation of women at the senior and policy-making levels, progress in improving women's representation overall in the Professional and higher categories has been slow. |
Хотя были достигнуты заметные результаты в деле повышения степени представленности женщин на старших и руководящих должностях, увеличение числа женщин на должностях категории специалистов и выше в целом идет медленными темпами. |