Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
There was an overall need to accelerate the pace of the negotiations. В целом же существует необходимость в ускорении темпов проведения переговоров.
Nonetheless, overall it remains clear that macroeconomic policies and sectors other than health and education have been seriously neglected. Тем не менее в целом является очевидным тот факт, что макроэкономической политике и другим секторам, помимо здравоохранения и образования, уделяется крайне мало внимания.
On the negative side, overall progress is too slow. Негативный момент состоит в том, что процесс в целом идет слишком медленными темпами.
A discussion ensued among delegations on the overall issue of field visits. Затем делегации обсудили вопрос о поездках на места в целом.
The overall situation has grown more worrying, with increasing violence and instability in parts of the country. В целом ситуация стала более тревожной в связи с ростом насилия и усилением нестабильности в различных районах страны.
The last OIOS audit of programme outputs resulted in the overall favourable appraisal and recommended strengthening planning and the development of performance indicators. УСВН в рамках своей последней проверки мероприятий этой программы дало им в целом положительную оценку и рекомендовало укрепить процесс планирования и разработки показателей деятельности.
Thus all the countermeasures taken in relation to a particular breach should be considered in determining whether the response is, overall, proportionate. Таким образом, при определении в целом соразмерности реакции следует учитывать все принятые применительно к данному нарушению контрмеры.
The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. Способность оперативного рассмотрения таких дел позволила избежать каких-либо задержек и повлияла на эффективность работы Трибунала в целом.
The treatment was in some respects unlawful and overall had to be characterized as degrading. Обращение с задержанным в некоторых отношениях было незаконным, а в целом его можно охарактеризовать как унижающее достоинство.
But let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. Однако давайте будем откровенными: нам всем известно, что в целом многие развивающиеся страны продолжают отставать.
The Belarusian delegation welcomes the management and organizational measures adopted to implement reform of the Secretariat and of the United Nations system overall. Белорусская делегация приветствует управленческие и организационные меры, принимаемые для осуществления реформы Секретариата и системы Организации Объединенных Наций в целом.
As is apparent, the overall situation is precarious and its signals are contradictory. Представляется очевидным, что в целом ситуация остается неустойчивой и противоречивой.
The overall image presented by the world today is a sombre one. Сегодняшний мир производит в целом мрачное впечатление.
For the overall Department, he/she would develop a best practices strategy and plan of action. Для Департамента в целом он/она разработает стратегию и план действий по освоению передовой практики.
Although the efficiency of implementation had improved and was satisfactory overall, the cost of management was relatively high. Хотя действенность осуществления повысилась и в целом была удовлетворительной, расходы по управлению были относительно высокими.
Special Committee members are satisfied overall with all three types of Decolonization Unit support. Члены Специального комитета в целом удовлетворены всеми тремя видами поддержки со стороны Группы по деколонизации.
One of the main objectives for the year 2000 is to mainstream children's issues into UNHCR's overall activities. В 2000 году одной из главных задач станет учет детской проблематики в деятельности УВКБ ООН в целом.
Although statistics showed that during 1997 debt indicators had improved for developing countries, those overall trends masked a continued debt overhang in many African countries. Хотя статистические данные свидетельствуют о том, что в 1997 году в целом показатели задолженности развивающихся стран улучшились, эта общая тенденция затушевывает сохраняющуюся чрезмерную задолженность многих африканских стран.
Our macroeconomic policies and strategies continue to be spearheaded by Vision 2020, with an overall goal of achieving sustainable growth and eradicating poverty. Наши политика и стратегия в макроэкономической области по-прежнему определяются положениями плана "Перспектива 2020" и направлены в целом на достижение устойчивого роста и искоренение нищеты.
But overall, betting against big government financial institutions proved to be a richly rewarding business. Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.
This activity can be implemented in phases and by component but is a high priority overall. Деятельность в этой области можно осуществлять на поэтапной основе и на уровне отдельных компонентов, однако в целом она имеет приоритетное значение.
This resulted in an overall lack of control and serious difficulties in administering the Trust Fund. Это привело к отсутствию контроля в целом и серьезным недостаткам в управлении Целевым фондом.
Notwithstanding these positive developments, OIOS believes that additional efforts are needed to further strengthen the overall procurement process. Несмотря на эти положительные сдвиги, УСВН считает, что для дальнейшего совершенствования процесса закупочной деятельности в целом необходимы дополнительные усилия.
The Board reviewed overall progress with change implementation. Комиссия рассмотрела в целом ход проведения изменений.
The markets of developing countries overall have been more dynamic than those of the developed economies. В целом рынки развивающихся стран характеризовались более динамичным ростом по сравнению с рынками развитых стран.