Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
Systematic undermining of economy and overall life in Montenegro by the Belgrade authorities was, in that way, partially alleviated. Благодаря этому удалось частично смягчить последствия методично осуществляемых белградскими властями действий, подрывающих экономику Черногории и ее жизнь в целом.
In addition to an overall enabling environment, experts pointed to the urgency of developing supply capacity and competitiveness. Помимо создания в целом благоприятных условий эксперты отметили настоятельную необходимость развития товаропроизводительного потенциала и повышения конкурентоспособности.
Increased participation by farmers and other key actors in the overall sustainable agriculture and rural development process is of vital concern. Ключевое значение имеет более широкое участие фермеров и других основных заинтересованных сторон в процессе устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов в целом.
The overall atmosphere in the run-up to the elections was positive. Атмосфера накануне выборов в целом является удовлетворительной.
For Latin America and the Caribbean, a fluctuating, although overall low, implementation rate was observed. Показатель осуществления по Латинской Америке и Карибскому бассейну был нестабильным, оставаясь в целом на сравнительно низком уровне.
Development interventions could be made more effective overall only through heightened coordination efforts. Эффективность операций в области развития можно в целом повысить только путем координации усилий.
Some recommendations focus on overall framework rather than specific tools or issues. Некоторые из них касаются системы в целом, а не отдельных механизмов или вопросов.
However, the overall external debt situation of the LDCs remains a source of concern. Однако ситуация с внешним долгом наименее развитых страны в целом по-прежнему вызывает озабоченность.
With this new framework of cooperation, a new dynamism is expected in the overall relations between the two organizations. Мы надеемся, что в этих новых рамках сотрудничества удастся придать новый толчок развитию отношений между двумя этими организациями в целом.
Programmes follow a fragmented approach and do not form part of a coordinated common effort to achieve the Organization's overall objectives. Программы разрабатываются на раздробленной основе и не составляют часть скоординированных общих усилий, направленных на достижение целей Организации в целом.
The situation in East Timor has remained stable overall. Обстановка в Восточном Тиморе в целом оставалась стабильной.
The development of the agriculture sector is key to reducing overall poverty. Развитие отрасли сельского хозяйства имеет ключевое значение для сокращения масштабов нищеты в целом.
The overall situation of children was therefore improving in the Congo, with better access to health care and higher education rates. Таким образом, в целом положение детей в Конго улучшается и повышаются показатели доступа к услугам здравоохранения и высшему образованию.
There is considerable interest in increasing trade-related technical assistance to overall and better coordinating the various bilateral and multilateral assistance efforts. Проявляется значительный интерес к увеличению связанной с торговлей технической помощи в целом и улучшению координации различной деятельности по оказанию помощи на двусторонней и многосторонней основе.
The three issues under consideration today are central to the overall work of the United Nations system and the link between them is self-evident. Рассматриваемые сегодня три вопроса являются центральными для работы системы Организации Объединенных Наций в целом, а связь между ними самоочевидна.
During the reporting period, the section underwent restructuring to reflect the growth of the Tribunal overall and the maturation of the services provided. За отчетный период Секция осуществила перестройку, отражающую расширение Трибунала в целом и усложнение предоставляемых услуг.
In fact, the overall regional security concern has actually increased. Действительно, озабоченность в отношении региональной безопасности в целом фактически возросла.
In general, Switzerland supports the overall thrust of the observation made in this paragraph. В целом Швейцария поддерживает общую направленность замечания, сделанного в этом пункте.
Some LDCs had made progress in recent years, but the overall situation was one of increasing poverty and marginalization. Некоторые НРС добились прогресса в последние годы, однако в целом ситуация характеризуется ростом масштабов нищеты и маргинализации.
While the information that we have received indicates some recent progress, the overall situation remains alarming. Хотя в последнее время, согласно поступающей информации, имеют место некоторые позитивные сдвиги, но в целом обстановка остается тревожной.
The Organizational Review drew extensively on other concurrent management initiatives, incorporating their major findings into its overall diagnosis. Организационный обзор проводился в значительной мере с опорой на результаты других параллельно осуществлявшихся инициатив в области руководства и управления, наиболее важные из которых были использованы в контексте «диагностики» проблем в целом.
The overall strategy should include graduation of the microfinance beneficiaries to more formal financial services. В целом стратегия должна предусматривать переход клиентов учреждений по микрофинансированию к использованию более формальных финансовых услуг.
The overall system works to an extent, as witnessed by the significant investment flows that have entered the country. Система в целом функционирует неплохо, о чем свидетельствует значительный приток инвестиций в страну.
This was an overall increase of $1.9 million over the previous biennium. В целом это на 1,9 млн. долл. США больше, чем в предыдущий двухгодичный период.
Financial support provided by the Government of Canada was instrumental in ensuring the overall success of the third session of the World Urban Forum. Обеспечению успешности третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов в целом способствовала финансовая поддержка, оказанная правительством Канады.