Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
With regard to security, the overall situation is stable. Что касается безопасности, то в целом обстановка стабильна.
The survey also confirmed overall general progress in the humanitarian situation, as indicated earlier in various assessments and surveys. Результаты обследования в целом подтвердили также общий прогресс в гуманитарной ситуации, как это прогнозировалось ранее в ходе различных оценок и обследований.
As a result, the toxic actions may be altered and the overall toxicity of the mixture may be different from its ingredients. В результате, токсические воздействия могут претерпеть изменения, и токсичность смеси в целом может отличаться от токсичности ее компонентов.
In general, Parties expressed overall satisfaction with the execution of tasks, duties and other functions by the secretariat. В целом Стороны высказали общее удовлетворение ходом выполнения секретариатом его задач, обязанностей и других функций.
The modernization programme resulted in the following gains in terms of overall efficiency, economy and effectiveness. С точки зрения обеспечения действенности, экономии и эффективности в целом осуществление программы модернизации позволило добиться результатов, которые перечислены ниже.
Occasional temporary denials of access to UNIFIL patrols were quickly rectified and have declined overall. Редкие временные отказы патрулям ВСООНЛ в доступе быстро отменялись, и их число в целом упало.
The foreign observers who witnessed the vote had provided similar feedback regarding the overall voting process. Иностранные наблюдатели, присутствовавшие при голосовании, высказали аналогичные мнения относительно избирательного процесса в целом.
The overall level of violence in the south-east has dropped in recent months. В целом уровень насилия на юго-востоке страны за последние месяцы снизился.
The public sector accounts for a large share of formal employment and overall labour productivity is low. Значительная часть формальной занятости приходится на государственный сектор, а производительность труда в целом находится на низком уровне.
Studies in the general population suggest that the overall prevalence of mental illness does not differ significantly between women and men. Обследования среди населения в целом показывают, что процент психических заболеваний среди женщин и мужчин примерно одинаков.
Economic growth that contributes to overall poverty reduction is still elusive in many countries. Многим странам по-прежнему не удается обеспечивать экономический рост, который содействует уменьшению масштабов нищеты в целом.
In the overall economy, therefore, employment elasticity has not been enough to accommodate the growing population. Таким образом, в экономике в целом эластичность занятости оказалась недостаточной для обеспечения работой населения, численность которого растет.
It has a holistic vision and emphasizes an overall enhancement of women's status in the society. В нем утверждается целостный подход и подчеркивается необходимость в целом повышения статуса женщин в обществе.
New units are arriving, new sites are being built and the overall picture is really dynamic. Прибывают новые подразделения, строятся новые объекты, и в целом обстановка действительно динамично меняется.
In spite of this incident, we would still like to welcome the relative calm of the situation overall. Несмотря на этот инцидент, мы все же хотели бы приветствовать относительное спокойствие ситуации в целом.
All participants supported the overall proposals of the drafting group, and it was agreed that the process should start immediately after the Kiev Conference. Все участники в целом поддержали предложение редакционной группы, и было принято решение о том, что этот процесс должен начаться сразу же после Киевской конференции.
Those interviewed have been unanimous in stating that, overall, boys are more interested in ICTs. Опрошенные лица единодушно заявили, что в целом юноши больше интересуются ИКТ.
The Advisory Committee notes with appreciation that, overall, the performance report was detailed and precise. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что в целом отчет об исполнении бюджета является подробным и точным.
The Advisory Committee acknowledges the overall positive trend to reduce inventory holdings. Консультативный комитет признает в целом позитивную тенденцию к сокращению инвентарных запасов.
Despite new commitments on debt and official development assistance, the overall deal is not done. Несмотря на новые обязательства в отношении задолженности и официальной помощи в целях развития, вопрос в целом еще не решен.
The performance of exports from the transition economies is overall a positive one. Динамика экспорта из стран с переходной экономикой в целом является положительной.
Since the deployment of the Multinational Interim Force, the security situation was much better overall than a month before. После развертывания Многонациональных временны сил обстановка в плане безопасности в целом стала намного лучше, чем за месяц до этого.
Failure to do so could indeed bring into jeopardy the overall peace endeavours. Если это не будет сделано, то это может поставить под угрозу мирные усилия в целом.
The overall situation in the Gali sector was generally calm for most of the reporting period. Общая обстановка в Гальском секторе была в целом спокойной во время большей части отчетного периода.
Moreover, women are underrepresented overall in the Provisional Institutions. Кроме того, женщины в целом недостаточно представлены во временных институтах.