Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Overall - В целом"

Примеры: Overall - В целом
Women continue to play significant roles in contributing to the overall social and economic well being of their communities and the nation as well. Женщины продолжают играть важную роль в процессе обеспечения социального и экономического благополучия своих общин и страны в целом.
The report provided an overall positive technical assessment of the electoral process. В докладе содержится в целом позитивная техническая оценка процесса выборов.
The gender evaluation helps strengthen the drive of UNICEF for continuous improvement in its programme work and overall management. Оценка гендерной политики помогает укреплять стремление ЮНИСЕФ к постоянному совершенствованию своей программы работы и системы управления в целом.
Its proper operation is a key factor in the overall successful operation of a mining project and its industrial processes. Их надлежащая эксплуатация является ключевым фактором успешной эксплуатации всего проекта по добыче полезных ископаемых в целом и применяемых в его рамках технологических процессов.
In Maldives the system has evolved towards tracking the overall national budget, including domestic resources used in preparing the public sector investment programme. На Мальдивских Островах система модифицируется таким образом, чтобы она позволяла отслеживать использование ресурсов национального бюджета в целом, включая национальные ресурсы, используемые для разработки программы инвестирования государственного сектора.
In overall terms, significant progress has been made in further developing and piloting the TRIAMS framework. В целом был достигнут значительный прогресс в деле дальнейшего совершенствования и внедрения на экспериментальной основе системы ТРИАМС.
The Fund had had an overall more favourable risk return profile compared with the benchmark. Структура рисков и доходов от инвестиций Фонда была в целом более благоприятной по сравнению с эталонными показателями.
Mr. Mayer (Switzerland) said that the overall system was coherent and right. Г-н Майер (Швейцария) говорит, что в целом система является согласованной и правильной.
The overall picture of the Organization's financial health was mixed, although there had been improvement in some areas. Несмотря на определенное улучшение в некоторых областях, в целом финансовое положение Организации является неоднозначным.
It reserved its position on the text overall. Они резервируют свою позицию по тексту в целом.
Over the past four years, trends had been positive overall. За последние четыре года тенденции в целом были позитивными.
Donors must also honour their commitment to increase funding to operational activities, by providing core resources and increasing development assistance overall. Доноры также должны соблюдать свое обязательство, касающееся повышения уровня ассигнований в оперативную деятельность, путем обеспечения основных ресурсов и увеличения помощи на цели развития в целом.
It was crucially important to enhance the overall potential of United Nations development activities. Крайне важно повысить потенциал деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в целом.
Also, overall progress in achieving the MDGs remained too slow due, in part, to insufficient donor assistance. Кроме того, темпы достижения ЦРТ в целом по-прежнему являются слишком медленными; отчасти это объясняется недостаточной поддержкой со стороны доноров.
Immediately below is a summary of our overall reflections on gender equality in Denmark. Ниже в краткой форме говорится о том, какой СЖД видит ситуацию в области гендерного равенства в Дании в целом.
In 2007, the prevalence rate in the overall population was 0.17 per cent. В 2007 году соответствующий показатель у населения в целом составил 0,17%.
The initial feedback has, overall, been rather positive. Первые результаты работы оказались в целом довольно позитивными.
Mr. Radhakrishnan pointed out that overall, there is adequate representation of minorities in the Tamil Nadu Police Force. Г-н Радхакришнан отметил, что в целом меньшинства в достаточной степени представлены в полицейских силах Тамилнада.
While recently some torture cases have reached the courts, the Special Rapporteur found that, overall, most complaints mechanisms are ineffective. Хотя в последнее время некоторые случаи применения пыток были доведены до сведения судов, Специальный докладчик констатировал, что в целом большинство механизмов представления жалоб являются неэффективными.
The Prosecutor-General has the overall responsibility for overseeing that the prosecutor's application of the rules fulfils fundamental requirements of legality and consistency. Генеральный прокурор в целом отвечает за надзор за соответствием правоприменительных действий прокуратуры основополагающим требованиям законности и последовательности.
Well, second after me, so third overall. Вторым после меня, так что в целом третьим.
The Government's overall approach to gender mainstreaming entailed gender-based analysis coupled with accountability. В целом подход правительства к обеспечению учета гендерного фактора основывается на проведении гендерного анализа в сочетании с подготовкой отчетов о достигнутых результатах.
The overall investigation and judicial procedure in such cases was protracted. Следствие и судебное производство в подобных случаях носит в целом затяжной характер.
One possible explanation was that the number of municipalities in Denmark had been reduced significantly, meaning that there were fewer seats overall. Одно из возможных объяснений состоит в том, что число муниципалитетов в Дании значительно сократилось, и это означает, что количество должностей в целом уменьшилось.
The fertility rate was higher in rural areas, and overall stood at 6.8. Показатель фертильности выше в сельских районах и в целом составляет 6,8.